My next new hymn translation or supplement for Lochner’s Passion-book was the Passion hymn, “Jesu Leiden, Pein und Tod” (P. Stockmann, d.
1636) of which stanzas 23 and 34 are included in Devotion 54 (“Christ
Forsaken by God — Fourth Word”). The hymn covers the Passion History, as
do Heyden’s and Gerhardt’s, but includes in each stanza a practical
application concerning repentance, faith, consolation, etc. For stanza
34 I was able to use the Moravian translation, but for 23 created my own
translation. Here follows the last 17 stanzas of the hymn (part 2/2)
with a couple stanzas borrowed from C. S. Terry as well as the Moravian
Hymn-Book.
Mel.: Jesu Leiden, Pein und Tod
JESUS’ clothing at the last
To the soldiers falleth,
For His tunic lots they cast:
Ah, the thought appalleth!
Thus the foe seeks to devour
Those their Christ confessing,
Robs and burns all things with pow’r
And with pride unceasing.
19 Jesus hangeth on the tree,
Prays for those who slay Him,
Who hate Him far more than he
Who did once betray Him.
Man, thy sins His death obtain:
Come repent in sorrow;
Yet His praying is thy gain,
Hence new gladness borrow.
20 Still He planned for others’ good
As He hung there dying;
To His mother, where she stood,
Comfort, love supplying.
O my soul, the lesson learn:
Love thy God and neighbor!
So thy soul will He not spurn,
But give life for ever. CST
21 Jesus promised solemnly
Paradise eternal
At the thief’s “Remember me”—
Oh, God’s oath supernal!
Think, O man, and ask God thee
To remember also,
And to still all agony
Which thee now doth gall so.
22 He whom life all hardship brought,
Who was lost, rejected,
Nor upon this matter thought
Is by God selected:
Job, thy rods may sting a while,
Yet bring joy abounding:
They with Christ can reconcile,
To thy praise redounding.
23 Jesus cried, “My God, my God!
How am I forsaken!
How I feel Thy grievous rod,
By distress o’ertaken!”
So, O man, in agony,
Cry, and God will hear thee;
Though He seem so far from thee,
He will still be near thee.
24 Jesus, Thou the bitter gall
In Thy thirst wast given!
Prince of Life, my One and All,
For the poor art riven;
Jesus, when I bear great pain,
I with Thee will bear it,
That with Thee I may remain
One in mind and spirit.
25 Jesus hath all things fulfilled
Which were prophesièd,
Let all weeping then be stilled,
All is satisfièd.
Jesus’ work hath all obtained
For mankind He cherished;
Had I not this comfort gained,
I had long since perished.
26 “Father!” Jesus cried aloud
At His mortal ending:
“I commit My spirit now
To Thy hands attending!”
So my soul to God I will
Be commending ever.
Then distress and every ill
Shall torment me never.
27 Jesus, having thusly prayed,
Bowed His head so holy,
Died upon the tree displayed,
As His knees bent lowly,
For He wills to hear and kiss
Each redeemèd brother;
Those who find in Him their bliss
Worship there His Father.
28 Darkness all the world doth cloak
Making earth a prison,
Rocks are split and earth is shook,
And the dead are risen.
If my Jesus had such pow’r
In His deathly slumber,
Oh, what wonders shall the hour
Of His glory number?
29 Jesus was a righteous Man
Son of God the Father,
The centurion’s witness ran;
Whereat many another
As we read, there smote their breast
And from sin departed:
He may find amendment blest
Who seeks eager-hearted.
30 Then in Jesus’ holy side
Did a soldier vicious
Thrust a spear, and open wide
Torrents most auspicious:
Blood and water there were seen
On the earth expressèd,
By which all may be made clean
And be truly blessed.
31 Jesus, as a worm dost lie
In earth’s bosom planted;
Let me also, when I die,
Rest in earth be granted.
Then shall I, O Christ my Lord
By Thy wounds and power
Surely be to life restored
At th’ appointed hour.
32 Jesus! blessings all are mine,
Now in expectation,
From the sins in which I pine
I have true salvation,
In Thy blood redemption find—
Precious, precious treasure!
Therein shall my heart and mind
Evermore take pleasure.
33 Jesu[s], all Thy bitter pain
Was for my salvation;
Thine the wounds, O Victim slain,
Mine sweet consolation.
Riseth up my soul with joy
Gratefully to thank Thee
For the bliss without alloy
That the Cross hath won me. CST
34 Jesus, Thou who once wast dead,
But now ever livest,
Who in ev’ry time of need
Kindly me relievest,
And dost help to me afford—
Faithful Lord and Savior,
Give me what Thy death procured,
And I’m rich forever. MHB
Translation sts. 1–9, 11–19, 21–32 © 2025 Matthew Carver.
Tr. st. 34, Mor. H.-B. (Unitas Fratrum).
Tr. sts. 20, 33, C. S. Terry.
GERMAN
18 Kriegesknechte teilen sich
in des Herren Kleider,
losen drum gar liderlich,
also geht es leider.
Wer zu Christo sich bekennt,
den will der Feind fressen,
darum raubet er und brennt
überall vermessen.
19 Jesus hänget an dem Holz,
bittet für die Täter,
die ih hassen steif und stolz,
mehr als sein Verräter.
Deine Sünden töten ihn,
o Mensch, das bereue,
seine Fürbitt ist dein Gewinn,
dich hinwieder freue!
20 Er nahm alles wohl in acht
in den letzten Stunden,
seine Mutter er bedacht,
setzt ihr ein Vormunden.
O Mensch, mache Richtigkeit,
Gott und Menschen liebe,
darauf sterb ohn alles Leid,
und dich nicht betrübe.
21 Jesus dem des Paradies
offenherzig schenkte,
mit eim Schwur ihm das verhieß,
der nur spricht: Gedenke!
Denk, o Mensch, und bitte Gott,
dass er dein gedenke,
in so vielfältiger Not
Linderung dir schenke.
22 Unglück dem das Leben bracht,
der schon war verloren,
und hieran wohl nie gedacht,
wird von Gott erkoren.
Deine Ruten, lieber Job,
dir nicht wenig dienen,
können dich zu deinem Lob
mit Christo versühnen.
23 Mein Gott, mein Gott, Jesus rief,
wie bin ich verlassen,
fühle in der Angst so tief
Leiden ohne Maßen.
Ruf auch du, wenn Not ist da,
Gott an, deinen Herren,
er will dennoch dir sein nah,
ob er gleich ist ferren.
24 Jesu gab man bittre Gall,
unserm Lebensfürsten,
der da ist mein einig all,
muss für Armut dürsten.
Jesu, wenn ich leide Not,
will ich mit dir leiden,
dass ich mag bei dir, o Gott,
bleiben ungescheiden.
25 Jesus alles hat vollbracht,
was von den Profeten
lange vorher ist gesagt,
nichts mehr ist vonnöten.
Weine nicht, nur Christi Werk
haben alls erworben,
wenn der Trost mich nicht gestärkt,
wär ich längst verdorben.
26 Vater! Jesus allermeist
rief an seinem Ende,
ich befehle meinen Geist
dir in deine Hände!
Meine Seele meinem Gott
will ich stets befehlen,
O da wird sie keine Not
nimmermehr mehr quälen.
27 Als geschehen war die Bitt,
Jesus sein Haupt neiget,
hangend an dem Holz verschied,
seine Knie er beuget.
Hören will er deine Wort,
küssen sein Erlösten,
seinem Vater loben dort,
die sich seiner trösten.
28 Finsternis die ganze Welt
decket, das Erdbeben
auch die harten Felsen spält,
Tote sich erheben.
Kann mein toter Jesus nun
solches tun jetzunder,
wie viel mehr wird er denn tun,
herrschend große Wunder.
29 Jesus ist ein frommer Mann,
Gottes Sohn gewesen,
wie wir denn von dem Hauptmann,
auch viel andern lesen,
die sich schlugen an die Brust,
ließen ab von Sünden.
Wer zur Besserung hat Lust,
mag beizeit sich finden.
30 Ein Schandbube und Soldat
Jesum in die Seite
mit eim Spieß gestochen hat,
das sahen viel Leute,
wie das Blut und Wasser rann
runter auf die Erden,
wodurch beides, Weib und Mann
sollen selig werden.
31 Jesu, du liegst in der Erd,
als ein Wurm begraben,
lass mich wenn ich sterben werd,
Ruh im Grabe haben!
So werd ich, Herr Jesu Christ,
durch dein Kraft und Wunden,
dermaleinst wenn es Zeit ist,
sicher wieder funden.
32 Jesu, selig werd ich sein,
ich bins schon durch Hoffen,
weil ich von der Sündenpein,
so mich je betroffen,
durch dein Blut erlöset bin,
teure, teure Schätze,
daran ich mit Herz und Sinn
ewig mich ergetze.
33 Jesu, deine Passion
ist mir lauter Freude,
deine Wunden, Kron und Hohn
meines Herzens Weide.
Meine Seel auf Rosen geht
wenn ich dran gedenke,
in dem Himmel ein Stätt
mir deswegen schenke.
34 Jesu, der du warest tot,
lebest nun ohn Ende.
In der letzten Todesnot
nirgend hin mich wende,
als zu dir, der mich versühnt,
o mein trauter Herre!
gib mir nur, was du verdient,
mehr ich nicht begehre.