Mel.: Wer nur den lieben Gott läßt walten
MY Jesus makes bold declaration:
Who can accuse Me of one sin?
The foes may try their accusation,
And throw a thousand slanders in,
Yet Innocence doth freely show
That He is Truth, which all must know.
2 False witnesses the truth would alter,
O righteous Jesus! Thee to slay;
Their voice to silence soon must falter.
Their lies must quickly pass away.
What Thou hast said is verified:
Thy Word must “Yea, Amen,” abide.
3 Though Pilate go on asking ever,
What in the world the truth may be;
And though they smite Thy cheek, O Savior,
Truth has no witness more than Thee.
The sun doth e’er its light retain:
Whate’er is true doth true remain.
4 Thou for the truth didst suffer willing,
And yet hast nothing evil done,
Thou shalt, Thy words in truth fulfilling,
Lay down Thy life, Thy blood let run.
Thou scornest not the worst distress,
But truly to Thy death wilt press.
5 Grant me to make a bold confession
Of this Thy truth to friend and foe.
He cannot truly call him Christian
Whose trust in Thee is empty show.
For in the heart pure faith must be
And in the mouth confession free.
6 Who deigns not with his lips to own Thee,
And doth Thee in his deeds deny,
Is as if he had never known Thee,
And to the truth prefers the lie;
When I confess Thee, grant me too
That my life may be pure and new.
7 Thy Word forever true abideth,
This truth upon me seal and press
Until my hour of death betideth!
If Thee before men I confess,
Thou wilt confess me, God the Son,
Also before Thy Father’s throne.
Translation © 2025 Matthew Carver.
GERMAN
So freudig darf mein Jesus sagen:
Wer kann mich einer Sünde zeihn?
Es mögens alle Feinde wagen,
und tausend Lästerungen spein,
so zeiget doch die Unschuld frei,
daß er die Wahrheit selber sei.
2 Man stellet wohl viel falsche Zeugen,
gerechter Jesu, wider dich.
Allein sie müssen endlich schweigen.
Die Lügen halten nicht den Stich.
Was du gesagt, das trifft auch ein,
dein Wort muß Ja und Amen sein.
3 Es mag Pilatus immer fragen:
Was in der Welt die Wahrheit ist;
man mag dich auf den Backen schlagen,
wenn du der Wahrheit Zeuge bist;
die Sonne scheint doch immer klar,
was wahr ist bleibet ewig wahr.
4 Du leidest um der Wahrheit willen,
und hattest sonsten nichts gethan,
was du geredt, willst du erfüllen,
kommt es auf Blut und Leben an.
Du scheuest nicht die ärgste Noth,
gehst mit der Wahrheit in den Tod.
5 Laß mich die Wahrheit auch bekennen
ohn Unterscheid vor Freund und Feind.
Der ist kein wahrer Christ zu nennen,
der es nicht treulich mit dir meint.
Im Herzen muß der Glaube rein
im Munde das Bekenntnis sein.
6 Wer mit den Lippen dich bekennet,
und dich verleugnet mit der That,
der hat sich schon von dir getrennet,
weil er nur Schein vor Wesen hat.
Bekenn ich dich, so gib dabei,
daß auch mein Leben lauter sei.
7 Dein Wort wird ewig wahr verbleiben,
und diese Wahrheit laß in mir
bis in den Tod versiegelt bleiben.
Bekenn ich dich vor Menschen hier,
bekennst du mich, o Gottes Sohn,
auch einst vor deines Vaters Thron.