Here is my translation of the hymn, “Ein vornehmster Pharisäer” (N. Herman, 1560), from the author’s Sontags-Evangelia, for Trinity Sunday. For this hymn, beginning a new section in the church year, Gesius 1605 gives a four-part arrangement of the melody indicated here below. He also gives four further stanzas, perhaps as a separate hymn, to be sung to the same arrangement. They may be added here, since no supplication stanza seems to have been written for this hymn even in later editions of Sontags-Evangelia.
Mel.: Herr Gott, dich loben alle wir
THERE was a noble Pharisee,
A ruler of the Jews was he,
Named Nicodemus, and the same
By night to Christ the Savior came.
2 “Master,” said he, “Thou com’st, we know,
From God, as Thy right teachings show
And as seen in Thy wonders true,
Which no mere mortal man can do.
3 “I gladly, Lord, would learn of Thee,
How I may saved and blessed be.
With kindness answered him the Lord:
O Nicodemus, hear My word.”
4 Christ said: “Thou must be born again;
For with the old flesh ’tis in vain,
If thou wilt heaven’s kingdom see,
A brand-new man thou hast to be.”
5 “How can an old man (I would learn)
Into his mother’s womb return,
That he may thus by second birth
Be born anew upon this earth?”
6 “My word, O Nicodemus, hear:
’Tis not the birth of bodies mere;
For water and the Spirit must
Such children bear that came of dust.
7 “For that which of the flesh is born
Is flesh, and else must lie forlorn;
But he of Spirit born and claimed
Is spiritual, and so is named.
8 “Yet marvel not nor disbelieve
What reason cannot well perceive;
Thou hear’st the wind, but what man knows
From whence it comes, or whither goes?
9 “So is it with this heav’nly birth.”
He answered: “’Twas never heard on earth!
Say, how can these things be? Speak clear,
I cannot grasp it, Master dear!”
10 “Art thou a master who hast taught
In Israel, and knowest not
The trifling things of earthly kind?
How shall ye then heav’nly find?
11 “No man doth up to heaven soar
But he that came from heav’n before,
Yea, e’en the Christ, the Son of Man
Enthroned in heav’n ere time began.
12 “As Moses raised the serpent high,
That all who should of venom die
Might look and see, and healing have
From all the wounds the serpents gave:
13 “So must the Son of Man as well
Be raised in shame, and sin dispel,
And by His death all who believe
His Word, eternal life receive.”
---
*14 Then sanctify us, God and Lord,
Look on our need and help afford,
Upon Thy people grace bestow,
And set them free from sin and woe.
*15 O Lamb of God, Lord Jesus Christ,
Who for our sake wast sacrificed,
We Thee beseech most faithfully,
Thy peace to give us graciously.
*16 O bounteous God, O Holy Ghost,
Thy grace pour ever on Thy host,
Our weak and fearful heart make bold
By Thy surpassing grace of old.
*17 O blessed Holy Trinity,
One e’er in might and majesty,
We Thee beseech most fervently,
To hear us ever graciously.
Translation © 2026 Matthew Carver.
GERMAN
Ein vornehmster Pharisäer, {Ein vornehmer…}
unter dem Volk ein Oberster,
Nikodemus mit seinem Nam,
bei der Nacht zu dem Herren kam.
2 Meister, wir wissen, daß du bist
von Gott kommen, dein Lehr recht ist,
dein Wunderthaten zeigens an,
die kein schlechter Mensch wirken kann.
3 Von dir ich gerne lernen wollt,
wie ich doch selig werden sollt,
Christ der Herr freundlich zu ihm sprach:
Hör, Nikodeme, was ich sag.
4 Du mußt werden aufs neu geborn,
nit der alten Haut ists verlorn,
willt du gehn in Himmel hinein,
ein Span neuer Mensch mußt du sein.
5 Ach HErr, wie kann ein alter Mann
wider in Leib der Mutter gan,
daß er aufs neu geboren werd,
zum andermal auf dieser Erd?
6 Nikodeme, vernimm mein Wort,
ich red von keinr leiblichen Gburt,
Geist und Wasser die Eltern sind,
die gebären ein solches Kind.
7 Denn was vom Fleisch geboren ist,
ist Fleisch und bleibt zu aller Frist,
wer aber wird geborn vom Geist,
ein Geistlicher der ist und heißt.
8 Laß dir das nicht sein wunderlich,
obs dein Vernunft kann fassen nicht,
hörst du doch den Wind praussen sehr,
und weißt nicht wanner kommet her.
9 So gehets zu mit der Geburt,
er sprach: Das ist mir unerhört,
wie mag doch solches nur zugehn?
MEister, ich kanns je nicht verstehn.
10 Schau, bist du ein Meister der Schrift
in Israel, und weißt das nicht,
das irdisch ist, und sehr gering,
wie wollst verstehn himmlische Ding?
11 Niemand geht durch des Himmels Thor,
denn der vom Himmel kam zuvor,
nämlich, Christus des Menschen Sohn,
der Anfangs ist im Himmels Thron.
12 Gleichwie Moses ein Schlang aufricht,
daß alle die wurden vergift,
sie ansahen, und wurden gsund,
die von Schlangen wurden verweundt.
13 Also muß auch des Menschen Sohn
erhöht werden mit Spott und Hohn,
daß, wer seim Wort glaubt festiglich,
durch seinen Tod lebt ewiglich.
---
*14 Nun mach uns heilig, Herre Gott,
und sieh an unser große Noth,
sei jetzund deinem Volk gnädig,
von Sünden mach sie ganz ledig.
*15 O Gottes Lamm, Herr Jesu Christ,
der du für uns gestorben bist,
wir bitten dich sehr fleißiglich,
gib uns dein Frieden gnädiglich.
*16 O milder Gott, heiliger Geist,
dein Gnad uns allzeit reichlich leist,
tröst usner schwach und blöd Gemüth,
durch dein groß überschwenglich Gut.
*17 O heilige Dreifaltigkeit,
und ewig gleich Allmächtigkeit,
wir bitten dich ganz inniglich,
erhör uns allzeit gnädiglich.




















