Here is my translation of the hymn, “Über ein kleins, der Herre spricht” (N. Herman, 1560), from the author’s Sontags-Evangelia, for Jubilate Sunday. Gesius 1605 appoints the
Mel.: Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort.
CHRIST saith, “A little while, and ye,
My foll’wers, shall see naught of Me,
And yet a little while again,
And ye shall surely see Me then:
2 “Because I to My Father go.”
Then said His dear disciples so:
“What shall this little while unseen
And going to the Father mean?
3 “What is this dark and curious word,
Which never until now was heard?”
They said among themselves therefore:
“Let us inquire and learn yet more.”
4 Then Christ the Lord did answer them:
“This word to you doth curious seem,
Which I have said, A little while;
Yet I would not your hearts beguile.
5 “This verily is my intent:
Though ye shall weep and shall lament,
The world shall glad and joyful be,
To see you weeping bitterly.
6 “Your sorrow yet, I truly say,
Shall into joy be turned one day,
Like as a woman in travail
Hath sorrow, and must weep and wail:
7 “But she, when soon the child appears,
Forgets her anguish, dries her tears;
Her babe, delivered, makes her glad,
She is no more with sorrow sad.
8 “So also ye, disciples dear,
Shall sorrow have and grieve Me here,
But ye shall see Me once again,
And joy your hearts replenish then.
9 “This joy shall no man take from you,
Your understanding shall be true,
And in that day, your eyes shall see,
And ye shall nothing ask of Me.”
*10 Lord Jesus, turn in graciousness
The church’s sorrow and distress
In every need be nigh, for she
No help or comfort hath but Thee.
Translation © 2026 Matthew Carver.
GERMAN
Über ein kleins, der Herre spricht,
werdt ihr Jünger mich sehen nicht,
doch werdt ihr mich gar bald darnach
wiedersehn über wenig Tag.
2 Denn ich geh hin zum vater mein,
darauf sprachen die Jünger sein,
die Red wir können nicht verstehn,
ein kleins, und zu dem Vater gehn.
3 Was ists nun für ein seltsam Wort:
Von ihm han wirs vor nie gehört,
darum einer zum andern sprach:
Laßt uns solchs lernen durch ein Frag.
4 Da antwort ihn der Herre Christ,
die Red euch allen seltsam ist,
das ich gesagt hab, übr ein kleins,
Wahr ist es, ihr versteht der keins.
5 Warhlich sag ich euch: Denkt daran,
ihr werdt Angst, Noth und Trauern han,
aber die Welt wird freuen sich,
wenn ihr werdt weinen bitterlich.
6 Jedoch soll euer Traurigkeit,
verkehrt werden in eite Freud,
gleich eim Weib die gebären soll,
die trauret und ist Schmerzen voll.
7 Bald wenn sies Kind geboren hat,
vergißt sie aller Angst und Noth,
ihr Leibes Frucht erfreut sie sehr,
daß sie denkt keiner Schmerzen mehr.
8 So auch ihr lieben Jünger mein,
werdt ihr betrübt und traurig sein,
doch sollt ihr wiedersehen mich,
und euer Herz soll freuen sich.
9 Und diese Freud nichts nehmen soll,
von euch, denn werdt ihr alles wohl
verstehn, und an dem selben Tag,
werdt ihr an mich thun keine Frag.
*10 Herr Jesu, wend in Fröhlichkeit,
der Kirchen Leid und Traurigkeit,
und steh ihr bei in aller Noth;
ohn dich kein Trost noch Hülf sie hat.



