11 May 2024

Nach dir verlangt mich, Herr mein Gott

Here is my translation of the psalm paraphrase, “Nach dir verlangt mich, Herr mein Gott” (Cornelius Becker, d. 1604), based on Psalm XXV, Ad te Domine levavi, with melody assignment: “Durch Adams Fall ist ganz verderbt.” Vierling writes of the psalm (Biblia, 722), “It is a psalm in which the righteous man prays that God would make him good, forgive all sins, and keep him from sin and shame, and finally also deliver him from all enemies and evil. And at the same time, it also takes a jab at false, secure spirits and teachers (v. 3). It pertains to the Second Commandment and the Second Petition.”

 


O LORD my God, I long for Thee,
My hope on Thee is founded,
Let foes not triumph over me
When griefs have me surrounded.
Who trusts in Thee
Builds stalwartly,
He never is forsaken.
Th’ ungodly horde,
Who hate Thee, Lord,
In shame are overtaken!

2 Show me, O Lord, Thy living way,
In Thy dear Word and calling;
Lead me in truth throughout life’s day,
And keep Thou me from falling.
My God Thou art;
Thy help impart!
I daily wait, my Savior!
Keep e’er in mind
Thy mercies kind
Which have existed ever.

3 Remember not my sins, O Lord,
From when I was begotten,
Nor all my faults by Thee deplored,
Which I in youth was caught in.
In mercy free
Remember me,
In favor reinstate me;
Lord, let Thy grace
My sins efface
Because of those who hate me.

4 The Lord is good and faithful e’er,
Therefore He sinners teacheth
The way that brings salvation fair.
Repentance too He preacheth,
And e’er doth guide
And walk beside
The wretched, poor, and humble,
And teach His way
That shall not stray;
With Him they shall not stumble.

5 The paths the Lord hath set are sure,
With truth and mercy teeming,
To such as keep His cov’nant pure,
His testimonies gleaming.
Upon Thy name
I pardon claim:
Lord, keep Thy promise ever!
My sins are great;
For Thee I wait,
To grant me grace and favor.
    
6 Whoever fears and seeks the Lord
Will be by Him instructed
To go the way by Him adored;
His soul shall be conducted
To dwell at ease,
His joy ne’er cease.
The earth as heir shall know him;
Thy secret, Lord,
For him is stored:
Thy cov’nant Thou wilt show him.

7 Mine eyes are ever tow’rd the Lord,
For Him my soul is longing.
Deliverance He doth afford
From dangers round me thronging;
He plucks my feet
Out of the net,
Where Satan would compel me.
Lord, help Thou me
And I am free!
Then shall the foe not fell me.

8 Turn unto me, in grace assess
My desolate affliction!
Great troubles now my heart possess;
Relieve its sore constriction!
In mercy see
My misery.
In grace my sins forgive me
The foes, behold!
Are vast and bold
And hatefully aggrieve me!

9 O keep my soul, Lord Jesus Christ,
Let me not be ashamèd!
In heav’n and earth my highest prized
Of comforts Thou art namèd.
Keep me, O Lord,
In Thy dear Word
Nor let me stray in blindness;
From all distress
In faithfulness
Redeem us by Thy kindness!

Translation © 2024 Matthew Carver.

GERMAN
Nach dir verlangt mich, Herr mein Gott,
Zu dir mein Hoffnung ſtehet,
Laß mich den Feinden nicht zu Spott,
Wenn mich Trübſal angehet,
Wer dir vertraut,
Feſt auff dich baut,
Der wird nimmer verlaſſen,
Zu Schanden ward
Die gottloß Art,
Die dich veracht und haſſet.

2  HERR, zeige mir des Lebens Weg,
Nach deinem Wort zu wallen,
Leit mich auff deiner Wahrheit Steg,
Halt mich, daß ich nicht falle.
Du biſt mein GOtt,
Hilff mir aus Noth.,
Täglich ich deiner harre.
Gedenk allzeit
Deinr Gütigkeit,
Die von der Welt her ware.

3  Gedenck, HErr, nicht der Sünden ſchwer,
Darinn ich bin geboren,
Und daß ich doch beleidigt ſehr
In meinen jungen Jahren,
In Gnad allein
Gedencke mein,
Gnad allen Zorren ſtillet,
Barmhertzigkeit
Sey mir bereit,
Umb meiner Feinde willen.

4  Der HERR iſt gut und fromm allzeit,
Drumb er den Sünder lehret
Den rechten Weg zur Seligkeit,
Zur Buß er ihn bekehret.
Gott führt allzeit
In ſeim Geleit
Den Armen und Elenden,
Lehrt ſie ſein Weg,
Des Lebens Steg,
Ihr Noth will er abwenden.

5  Gewiß des HErren Wege ſeyn
Eitel-Warheit und Güte,
Denen die ſein Bund halten rein,
Und ſein Zeugnis behüten.
Dein heilign Namn
HERR ruff ich an,
Dein Zuſag wirſtu halten,
Mein Sünd, O HERR,
Sind viel und ſchwer,
Laß dein Gnad ob mir walten.
    
6  Wer iſts der Gott für Augen helt?
Der HErr wird ihn ſelbſt lehren
Den beſten Weg, der Gott gefellt,
Daß ſein Seel komm zu Ehren,
Und wohn allzeit
In Fried und Freud,
Sein Sam des Land beſitze.
HERR dein Gheimnis
Beyn Frommen iſt,
Dein Bund leſtu ſie wiſſen.

7  Mein Augen ſehen ſtets zu Gott,
Nach ihm ſteht mein verlangen,
Er hilfft aus aller Gfahr und Noth,
Daß mein Fuß nicht bleib hangen.
Ins Teufels Strick,
Der durch ſein Tück,
Mir allent halben ſtellet,
HERR ſteh mir bey,
So bin ich frey,
Daß mich der Feind nicht fellet.

8  Kehr dich zu mir, ſieh an in Gnad,
Mein Einſam, Elende,
Meim Hertz groß Angſt und Trübſal hat,
Mein groſſe Noth abwende.
Erbarm dich, HErr,
Meins Elends ſchwer,
Mein Sünd aus Gnad erlaſſe,
Sieh, wie der Feind
So gar viel ſeynd,
Die mich aus Frevel haſſen.

9  Bewar mein Seel, HErr Jeſu Chriſt,
Laß mich zu Schand nicht werden,
Mein einger Troſt allein du biſt
Im Himmel und auff Erden.
Du biſt mein Hort,
Bey deinem Wort
Schlecht und recht mich behüte,
Aus aller Noth,
O trewer Gott,
Erlös uns durch dein Güte.


No comments: