16 May 2024

Herr, hader mit den Hadern mein

Here is my translation of the psalm paraphrase, “Herr, hader mit den Hadern mein” (Cornelius Becker, d. 1604), based on Psalm XXXV, Judica Domine nocentes, with melody assignment “Ein feste Burg ist unser Gott.” 

On the psalm itself, Vierling (Biblia, 731) writes

It is a psalm of supplication in which David laments the shameful people that earn the gray robe at court, namely, hypocrites, who dissemble for their own enjoyment and benefit (v. 16) and say what lords long to hear, besmirch the innocent, incite lords and embitter them most vehemently, but suppress the truth and thus wrought heartache—as happened to David with his King Saul, and by those to whom he did all good, and was often so greatly concerned at their calamity, as he shows here. We may use this now as an example for our own time, when our Gospel is so shamefully disparaged to the princes with unrestrained lies, that is spread abroad both in books and sermons. And they certainly do the most from whom we ought to have earned all honor and love, that they might attain to high honors, while we are brought low and destroyed. Such shameful, ungrateful, wicked filth is the covetous belly with his ministers. In short, it is as Christ says of his traitors, ‘He that eateth My bread lifteth up his heel against Me,’ and does so ‘for thirty pieces of silver.’ These are the hypocrites which devour the righteous for the sake of feasting, as he laments here.


 

LORD, strive with them that strive with me,
When foes with me are fighting,
Then fight with Thy great potency,
Their forces sharply smiting!
Take hold of Thy shield,
And Thy buckler wield,
Take the spear in hand,
My soul make sure to stand,
For Thou art my salvation!

2 Confound and bring the foes to shame,
That for my life are crying.
Let them fall back with spirits tame
And like the chaff be flying.
The Lord’s Angel send,
Speed them to their end,
Dark their way let be,
A pathway slippery,
And mightily o’erthrow them!

3 They without cause have set for me
Full many snares, and hid them,
And digged a pit most wickedly,
Of my life so to rid them!
Let destruction fall
On them, one and all,
Catch them in their net,
Them with their snares beset,
And in their pit, oh, take them!

4 My soul, O Lord, shall joyful be
To see Thy rich salvation!
With all my pow’rs I worship Thee,
Unmatched in all creation!
Thou dost them defend
And assistance lend
Whom the strong oppress,
And mak’st their foes to cease,
Lest needy men be spoilèd!

5 False witnesses against me rise,
Things to my charge inventing;
They, thankless, my good deeds despise;
To see my soul lamenting
Is all they desire,
I’ve not earned their ire,
This too well I know,
Their sorrows grieved me so,
And moved my heart to pity.

6 When sick in bed they groaning lay,
I went in grief and sorrow,
With fasting scourged my soul each day,
And prayed from eve to morrow:
I was e’er their friend,
Did them kindly tend,
Heavy-bowed I went,
As one who doth lament
And mourneth for his mother.

7 My hardship is their heart’s delight;
They gathered in great number,
The abjects swarmed to left and right,
And would my soul encumber,
My faith they revile,
Serving greed the while,
I their mocking hate,—
These hypocrites so great,
Who gnash their teeth upon me!

8 How long, O Lord, wilt Thou look on
And not my soul deliver?
Let not my help be hence withdrawn
Where hungry lions slaver.
I’ll give thanks to Thee,
In Thy company,
And will praise Thy name
And spread Thy great acclaim
Among all those who fear Thee.

9 Let not my foes rejoice o’er me,
In face and heart deceiving;
When other men would peaceful be,
They cause them only grieving.
What their hearts devise
Is but harmful lies,
When some ill I bear,
They mockingly declare:
Aha, our eye hath seen it!

10 This Thou hast seen, O Lord! I pray,
Let me not be forsaken;
Stir up Thyself, nor distant stay,
But to my cause awaken!
Judge me in Thy grace
And Thy righteousness,
Lest they scoffing say:
So would we have it aye!
We have him wholly swallowed!

11 Let them in heart ashamèd be
And brought to sore confusion
Who joy at my calamity;
Take them in their delusion!
For their daily dress,
Shame and great distress
On those villains lay,
That in such meet array,
Their boast and pomp may vanish!

12 Joy, glory, honor be to those
Who my right cause yet favor,
And praise their God, who pleasure shows
In His true servant ever!
Lips made fit for praise,
From my heart to raise
Anthems that express
My God’s great righteousness
May I be granted daily!

Translation © 2024 Matthew Carver.

GERMAN
Herr hadder mit den Haddern mein,
Wenn meine Feind anfahen,
Beſtreit ſie durch die Stärcke dein
Du kannſt ſie recht empfahen,
Nim dein Schild zur Hand,
Und thu Wiederſtand,
Zuck dein Wehr und Spieß,
Schlag drein, mein Seel mach gwiß,
Daß du mein Hülff wolſt bleiben.

2  Das bringt den Feinden Spott und Hohn,
Die meiner Seel nachſtehen,
Sie falln zurück, mit Schand darvon
Wie Spreu vom Wind vergehen,.
Der Engel des HErrn
Schlag ſie weit und fern,
Auff finſterem Weg
Und ſchlipffrigm böſen Steg.
Dein Macht ſie ſtürtz zu Boden.

3  Ohn Urſach ſie geſtellet han
Viel Netz und heimlich Stricke,
Ein Grub bereitet, daß ſie fahn
Mein Seel durch ihre Tücke,
Schaff, daß auff ſie fall
Unglück ohne Zahl,
Ihr Netz ſie berück
Und ihr ſelbſt eigne Tück,
Zum Fallſtrick ihnen werde.

4  Mein Seel, O HErr, muß freuen ſich
Ob deiner Hülff ſo reiche.
Aus all meinn Kräfften lob ich dich,
HErr Gott, wer iſt dir gleiche?
Du nimbſt dich des an,
Dem von jedermann
Gewalt wiederfehrt,
Dein Schutz den Feinden wehrt,
Sonſt wär der Arm vertilget.

5  Falſch Zeugnis wieder mich man führt,
Ein Sach mir auff zu dringen,,
Undanck mir für mein Wolthat wird,
In Hertzleid mich zu bringen,
Iſt ihr Sinn gericht,
Ich habs umb ſie nicht
Verdient, das weis ich,
Ihr Leid betrübte mich,
Und gieng mir nah zu Hertzen.

6  Wenn ſie ſich legten kranck zu Bett,
Trug ich drob Leid und Schmertzen.
Mit Faſten ich meim Leib weh thet,
Und bat für ſie von Hertzen,
Ich hielt ſie für Freund
Brüdelich gemeynt
Und gieng ganz traurig
Als wenn ich gremet mich
Ob meiner Mutter Tode.

7  Mein Unfall iſt ihrs Herzten Freud,
Sie rotten ſich zuſammen,
Die Buben hinckn auf beyde Seit,
Sie wolln mich übermannen.
Mein Glaub iſt ihr Spott,
Der Bauch ihr Abgott,
Solch Heuchler haß ich,
Darumb ſie über mich
Feindlich mit Zeenen knirſchen.

8  Wie lang HErr wiltu denn zuſehn,
Und meine Seel nicht retten?
Laß mich doch nicht ſo hülfflos ſtehn,
Wenn Lewen mich zertreten.
Ich will danckbar ſeyn
In der groſſen Gmein,
Dir viel Ehr anthun,
Auſbreiten deinen Ruhm
Bey denen, die dich fürchten.

9  Verkürtz die Freud der Feinde mein,
Die falſch von Gſicht und Hertzen.
Wenn andre Leute friedlich ſeyn,
Bringt ihnen ſolchs gros Schmertzen.
Was ihr Hertz erdicht,
Zu Schad iſt gericht,
Trifft mich der Unfall,
Spöttlich ſie ruffen all:
Da,da, das ſehn wir gerne.

10  Du ſihſt, O GOtt, mein treuer HERR,
Schweig nicht zu meiner Sache,
Erweck dich eins und ſey nicht fern,
Zu meinem Recht auffwache,
Durch dein Gütigkeit
Schaff Recht, wehr bey Zeit,
Ihr Gſpött geht ſonſt an:
Da, da, ſo wolln wirs han.
Wir haben ihn verſchlungen.

11  Ins Hertz ſie müſſen ſchämen ſich,
Mit Spott und Schand beſtehen,
All die ſich freuen uber mich,
Wenn mirs ſo ubel gehet,
Ihr tägliches Kleid
Werd Schmach und Hertzleid,
Damit angethan,
Wird ſie (was gilt's?) fortan
ihr Ruhm und Pracht vergehen.

12  Frewd, Ruhm, Ehr denen wiederfahr,
Die mir mein guts Recht gönnen,
Und preiſen Gott, der mich bewahrt,
Sein trewen Knecht mich kennet,
Mit lobendem Mund,
Recht von Hertzen Grund,
Zu rühmen bereit,
Seine Gerechtigkeit,
Laß ich mich täglich finden.



No comments: