23 May 2024

Gott unser Herr mächtig durchs Wort

Here is my translation of the psalm paraphrase, “Gott unser Herr mächtig durchs Wort” (Cornelius Becker, d. 1604), based on Psalm L, Deus deorum Dominus, with melody assignment “Es ist das Heil uns kommen her.” On the psalm itself, Vierling (Biblia, 745) writes,

It is a psalm of instruction explaining what the true divine service and sacrifices are against the false saints who rate their own sacrifices and merits so highly, as though God must thank them and be in their debt therefore (v. 15). And here note well that this psalm concludes with clear words and teaches that calling on God in trouble and thanking Him are the true divine service, the dearest offering, and the right way to salvation, as the last verse sings (v. 24). Again, when it speaks of paying vows (v. 14), these are not the foolish, self-chosen vows, but those commanded in the Ten Commandments, especially in the First and Second, where we vow to God that we will believe in Him, call on Him, and praise and thank Him as our one God, etc. Of this the foolish saints and false dissemblers know nothing.


 


THE Lord God, mighty through the Word,
To all the world is calling,
His Gospel everywhere is heard
From rising sun to falling;
He wanders through the earth’s confines,
From Zion beautifully shines;
God comes and keeps not silence.

2 Before Him doth a fire devour,
Storms round Him rage, dismaying;
To heav’n and earth He calls with pow’r,
To judge His people, saying,
Now gather to Me every saint
Who dearer holds My covenant
Than all men’s sacrifices!

3 The heavens serve Him faithfully,
Declaring His decision:
From utter grace and goodness free
Proceedeth sin’s remission.
This truth make known in every land:
Naught can before God’s judgment stand
Without Christ’s death atoning!

4 Hear, O My people, listen well!
As Mine I would receive Thee,
To be thy God, with thee to dwell—
This great reward I give thee,
Whose sacrifices oft I see,
Burnt offerings continually
Before Me in great numbers.

5 Thy works are yet false vanity,
For thus thou wouldst befriend Me
And by this bare hypocrisy
To grace and favor bend Me!
If of a he-goat I had need
Or to a bullock gave much heed,
I would not seek it from thee.

6 For all the forest-beasts are Mine,
The fowls upon the mountains,
The thousands that on hills recline,
In fields, and by sweet fountains;
I know them, they belong to Me,
I would not tell it unto thee
If I for these were longing.
    
7 For all the world both far and wide
And all that therein liveth
Is Mine, by My own grace supplied,
My hand its sust’nance giveth.
What purpose is there, dost thou think,
Thou that shouldst bring Me food and drink,
Thereby to win My favor?

8 Would thou serve Me? Bring thanks and praise,
And pay thy vows in measure;
Obedience all thy living days
Is that which gives Me pleasure.
Upon Me call in time of need,
I will deliver thee indeed,
And Thou shalt glorify Me.

9 But to the wicked saith the Lord,
My statutes thou declarest,
And giv’st My pledge a kindly word,
Yet sin upon thee bearest,
Thou hat’st correction wickedly,
My words dost cast away from thee.
Thus keepest thou My cov’nant?

10 Thou dost with thieving men compete,
Thou canst deceive thy neighbor,
Adult’ry thou dost commit,
Lies are thy tongue’s soul labor,
Thou dost betray without a care,
Nor dost thou thine own brother spare,—
O great abomination!

11 I silence kept, and thou didst think
I would be thy rewarder,
But I will pour a bitter drink,
And set all things in order;
Consider, ye that God forget,
Who will deliver when the threat
Of vengeance is fulfillèd?

12 My grace I’ll show them all their days
And surely them deliver,
Who in true faith will offer praise
And glorify Me ever.
So must thy conduct ordered be,
If thou wilt stand in grace with Me
And ever have salvation.

Translation © 2024 Matthew Carver.

GERMAN
Gott unſer HErr mächtig durchs Wort,
All Welt mit Treuen meinet,
Sein Evangelum wird gehort,
Soweit die Sonne ſcheinet,
Er wandert durch den Erdkreiß gantz,
Aus Zion bricht der ſchöne Glantz,
Gott kömt und ſchweigt nicht ſtille.

2  Für ihm geht freſſend Fewer her,
Gros Wetter umb ihn ſcheinet,
Der HErr rufft an Himmel und Erd,
Er richtet die Gemeine.
Er ſpricht: Samlet die Heilign mein,
Die meinen Bund von Hertzen rein
Mehr achten als des Opffers.

3  Die Himmel, zu ſeim Dienſt bereit
Sollen das Recht verkünden,
Aus lauter Gnad und Gütigkeit
Kömpt Vergebung der Sünden,
Diß aller Welt werd kund gethan,
Für Gottes Gricht kann nichts beſtahn,
Was Chriſti Tod nicht ſühnet.

4  Hör mein Volck, und merck auff mit Fleis,
Denn ich will mich dir zeigen,
Ich bin der HErr, daß iſt dein Preiß,
Daß Ich GOtt dein bin eigen,
An Opffern leſtus fehlen nicht,
Dein Brandopffer ſind zugericht
Für mir mit groſſen Hauffen.

5  Es iſt ein falſcher Wahn dabey,
Wilt mich mit dir verſühnen,
Und durch ſolch deine Heucheley
Mein Gnad und Huld verdienen,
Wenn ich der Böck benötigt wer,
Oder der Farren achtet ſehr,
Ich wolts bey dir nicht ſuchen.

6  Denn alle Thier im Wald ſind mein,
Die Vogel auff dem Felde,
Was fleucht und geht bey tauſnd herein
Auff Bergen und in Wälden,
Ich kenn ſie all, ſie ſind für mir,
Ich wollt darvon nichts ſagen dir,
Wenn ich darnach mich ſehnet.
    
7  Der gantze Erdkreis weit und breit,
Und was darauff thut weben,
Iſt mein, durch meine Gütigkeit
Hat alles Odm und Leben.
Worzu ſoll denn nun ſolche Weis,
Daß du mir opfferſt Tranck und Speis
Mein Huld damit zurwerben?

8  Willtu mir dienen? Opffre Dank,
Thu dein Gelübd bezalen
Mit Ghorſam all dein Leben lang,
Daran hab ich Gefallen.
Ruff mich an in der Zeit der Noth,
Ich helff dir als dein trewer Gott,
Dafür ſoltu mich preiſen.

9  Zum Gottloſn aber ſpricht der HErr,
Mein Recht willtu verkünden,
Rühmſt meinen Bund mit Worten ſehr,
Und lebſt gleichwol in Sünden,
Du haſſeſt Zucht und Grechtigkeit,
Und wirffſt mein Wort zurücke weit,
Heiſt das meinen Bund halten?

10  Du leuffſt mit Dieben umb die Wett,
Kanſt dein Nechſten betriegen,
Treibſt Büberey im frembden Bett,
Dein Zung redt nichts denn Lügen,
Auff Untrew biſtu abgericht,
Und ſchonſt auch deines Brudern nicht,
O weh der großen Grewel.

11  Schweig ich ein Zeit, ſo meynſtu ſchlecht
Mir lieben ſolche Tücke,
Doch ich wil dich noch ſtraffen recht,
Und dirs einmal fürrücken,
Das merckt ihr gottsvergeſſne Leut,
Wer wil euch retten zu der Zeit,
Wenn mein Rach euch hinreiſſet?

12  Mein Gnade und Barmherzigkeit
An denen ich beweiſe,
Die in des Glaubens Heiligkeit
Mir dienen, und mich preiſen.
Das iſt der Weg, den du muſt gehn,
Wenn du bey mir in Gnad willt ſtehn,
Und ewig ſelig werden.


No comments: