Here is my translation of the God’s-Word hymn “Süßes Evangelium” (Benjamin Schmolck, d. 1737) which appears in Ev.-Luth. Gesangbuch #270, though in slightly revised form. I add in square brackets the original lines from the author’s collection Das in gebundnen Seuffzern mit Gott verbundene andächtige Hertze (Breslau/Liegnitz, 1715), which are the basis of my translation. The appointed melody in the Wisc. hymnal is “Jesus, meine Zuversicht,” but in the original, “Meinen Jesum laß ich nicht.”
Milk and honey is thy savor!
Clearly showing me my Lord
Jesus’ priesthood, grace, and favor;
Of my faith thou prize adored,
Precious Gospel, sweetest word!
2 Surely thou God’s power art
By which those who trust are savèd.
By Thy knowledge can my heart
Be with Jesus’ name engravèd;
Jesus is Thy substance quite
And the Scriptures’ Jewel bright.
3 Oh, then show my Lord to me,
Teaching, living, cross pursuing,
With His wonders gloriously
As Messiah all well doing,
Till His cross and Passion place
Him into th’ estate of grace.
4 Let this all in me inhere,
My dull faith to reawaken,
Let me find my pattern here
In the steps by Jesus taken,
That I may walk worthily
Of this Gospel dear to me.
5 Hereupon I live and die,
Make this doctrine my confession,
Let no shame restrain my cry,
But acclaim this prized possession,
Ever clinging to my Lord
And His Gospel’s precious word!
Translation © 2022 Matthew Carver.
GERMAN
Süßes Evangelium,
das wie Lebensmanna schmecket, [das wie Milch und Honig schmecket]
und mir Christi Priesterthum
in der Klarheit aufgedecket.
Du bist meines Glaubens Ruhm,
süßes Evangelium.
2 Du bist eine Gotteskraft,
seligmachend die da gläuben.
Es kann deine Wissenschaft
Jesum mir ins Herze schreiben.
Jesus ist allein dein Kern,
und der Schriften Glanz und Stern. [Jesus aller Schriften Stern!]
3 Ei, so stell mir Jesum für,
wie er hat gelebt, gelehret, […gelehrt, gewandelt]
und mit seinen Wundern hier,
als Messias, sich verkläret, […wohl gehandelt]
bis sein Sterben mich zuletzt […Kreuz und Tod zuletzt]
in den Gnadenstand gesetzt.
4 Herr! dies Alles laß in mir [Dieses alles…]
meinen schwachen Glauben stärken,
und ein Muster mich allhier [Und mich ein Exempel hier]
in den Stapfen Jesu merken, [Stufen Jesu merken]
daß ich würdig wandle so
diesem Evangelio.
5 Nun ich leb und sterbe drauf,
diese Lehre zu bekennen;
keine Schande hält mich auf,
dieses meinen Ruhm zu nennen:
Jesus bleibt mein Eigenthum,
und sein Evangelium.
No comments:
Post a Comment