Here is my second translation of “Hilf Gott! wie muß sich doch leiden” (J. Olearius, 1671), from the author’s Singekunst for Judica. The previous translation, posted here in 2023, was based on a slightly amended text from Ohio. This version is from the author’s original text. Interestingly, the melody assignment, as so often in this book, is “Ach was soll ich Sünder machen” with the note “The last melody is repeated.” These might be notes supplied by an amanuensis or publisher rather than Olearius himself. The meter is clearly that of “Freu dich sehr” or “Werde munter.” I suggest the first or “Der am Kreuz,” which, though anachronistic, is quite fitting.
Mel.: Freu dich sehr, o meine Seele;
Or: Der am Kreuz ist meine Liebe.
GOD, how must Thy truth be ever
Made to suffer year by year!
How the world and devil never
Cease to vex Thy people dear,
Sowing lies whene’er Thy Word
And Thy truth go undeterred,
O’er the world, that all may hear it,
Fighting ’gainst the lying spirit.
2 Now Thy Son hath borne affliction,
Mock’ry, falsehood, wrong, and scorn,
Blows and stripes and crucifixion
Thus men thanked Thy truth forlorn.
Yet because He fights the foe,
Laying earth’s dread tyrant low,
Truth abideth to this hour,
Nor can fall to any power.
3 Yes, Thy truth shall stand unfailing,
When the world must turn to dust,
Firm remains Thy Word availing;
Blest are they therein who trust.
Who hath built upon this ground
And to God alone is bound,
Can o’ercome with jubilation,
Yea, in death he finds salvation.
Translation © 2026 Matthew Carver.
GERMAN
Hilf Gott! wie muß sich doch leiden
deine Wahrheit immerdar,
wie gar heftig pflegt zu neiden
Welt und Teufel deine Schar,
wie tobt Lügen, wenn dein Wort,
deine Wahrheit immerfort
sich will immer mehr ausbreiten
und den Lügengeist bestreiten?
2 Nun dein Sohn hat selbst empfunden
Unrecht, Lügen, Spott und Hohn,
Schläge, Marter, Kreuz und Wunden
war der Wahrheit Dank und Lohn,
doch weil er den Feind bekriegt,
dem Weltfürsten obgesiegt,
muß die Wahrheit dennoch bleiben
keine Macht kann sie vertreiben.
3 Deine Wahrheit wird bestehen,
mein Gott, dein Wort bleibet fest,
wenn die Welt muß untergehen,
wohl dem, der sich drauf verläßt,
wer auf diesen Grund gebaut,
und nur seinem Gott vertraut,
der kann fröhlich überwinden,
ja im Tod das Leben finden. Amen!

No comments:
Post a Comment