Here is my translation of the hymn, “Jesus durch sein göttlich Kraft” (N. Herman, 1561), from the author’s Sonntags-Evangelia for Oculi Sunday (last stanza from 2nd ed.). Gesius 1605 provides the full text and assigns the
Mel.: Wo Gott der Herr nicht bei uns hält.
CHRIST Jesus drove a devil out
By His own pow’r excelling,
Which bound the man and made him mute,
While it in him was dwelling.
As soon as it had left the man,
His opened mouth to speak began,
At which the crowds much marveled.
2 Some wicked men spoke to His grief,
And said: He devils chideth
By one Beelzebub, their chief,
Before whom none abideth.
But others tempted Him and sought
That greater signs should yet be wrought
By Him with pow’r from heaven.
3 The Lord, who knoweth every heart,
And saw well all their thinking,
Said: Every kingdom split apart,
Divided, soon is sinking,
Its ruin working by its hand,
It loses pow’r and all command,
And brings its desolation.
4 Who would another’s castle take
And from his house him sever,
Must stronger be, or else forsake
The enterprise forever.
No friend is he who is My foe,
I cannot as a fellow know
Who scatters what I gather.
5 A devil oft is driven out
So that a man it leaveth,
But sorrow follows such a rout,
Its place it soon retrieveth
And bringeth seven other worse,
To dwell forever, and accurse
The man far more than earlier.
6 A woman of the company
Said with a voice uplifted:
O blessed is the womb that Thee
Did bear, and to us gifted!
Yea, truly, answered Christ our Lord,
Blest is the one who hears My Word
And in the heart doth keep it.
*7 Lord Christ, break Thou the devil’s might,
Destroy his works within us,
From him and from his wicked spite
By strength release and win us.
Help us live not secure in sin,
Lest he again should enter in
From whence he hath been driven!
Translation © 2026 Matthew Carver.
GERMAN
Jesus durch sein göttlich Kraft
einen Teufel austriebe,
der hett den Menschen stumm gemacht,
so lang er bei ihm bliebe,
da er ausfuhr bald ward sein Mund
geöffnet, und redent von Stund,
des wundert sichs Volk sehre.
2 Etlich Gottlosen lesterten,
die Teufel er austreibet,
durch Beelzebub den Obersten,
vor dem kein Teufel bleibet,
eins Theils aber versuchten ihn,
begehrten größer Zeichn von ihm,
die er am Himmel thete.
3 Ihr Gedanken der Herr wohl sach,
der aller Herzen kennet,
ein jedes Reich, er zu ihn sprach:
Das sich selbs spalt und trennet,
und selber mit ihm uneins wird,
sein Macht und Stärk gar bald verliert
und kann nicht lang beleiben.
4 Wer eim sein Schloß will nehmen ein,
und aus seim Haus vertreiben,
der muß wahrlich viel stärker sein,
er läßt ihn sonst wohl bleiben,
wer sich erzeigt als einen Feind,
den kann ich halten für kein Freund,
so er streut, was ich sammle.
5 Oft wird ein Teufel gtrieben aus,
daß er vom Menschen fähret.
Und folget dieser Jammer draus,
da er wieder einkehret,
nimmt sieben ärger Geist zu sich,
die wohnen denn da ewiglich,
da wirds hundertmal ärger.
6 Mitten unter dem Volk ein Weib
mit lauter Stimm thet sagen,
O wie selig ist dieser Leib,
der dich, Herr, hat getragen!
Ja wohl, sprach unser Herre Christ,
wer mein Wort hört, selig der ist,
und im Herzen bewahret.
*7 Herr Christ, zerbrich des Teufels Macht,
sein Werk in uns zerstöre,
rett uns vor ihm durch deine Kraft,
und seiner Bosheit wehre.
Hilf, daß wir ja nicht sicher sein,
daß er nicht wieder da kehr ein,
wo er ist ausgetrieben.

No comments:
Post a Comment