17 March 2026

Das Leben ist ein Pilgrimschaft

Here is my translation of the hymn, “Das Leben ist ein Pilgrimschaft” (L. Laurentii), from the author’s Evangelia Melodica for Laetare, the first hymn.


Mel.: Ich hab mein Sach Gott heimgestellt.


A PILGRIMAGE is life’s brief hour,

That should be made but in God’s pow’r

As doth our God, not mortals, please,

Who snore at ease,

And to the devil bend their knees.


2 According to the Father’s mind

Our dear Lord Christ His way aligned

From place to place, from deserts to

The seaside blue,

Howe’er the Father’s hand Him drew.


3 Then follow Jesus where He goes!

Thy matters faithfully dispose;

Remember, thou a pilgirm art,

And walk’st apart,

And heavenward God calls thy heart.


4 Leave byways all that erring bend,

Which with the world to hell descend.

Take thou the narrow way alone,

Else is there none

On which to life a man may run.


5 With all the flock draw ever near,

The Savior’s word of life to hear,

And choose the better part thereby,

And bliss on high,

That wealth and gold can never buy.


6 With sorrows though the way is dressed,

Yet is the soul that walks it blest,

Hath balm in crosses of this life,

And after strife

Finds heaven with all gladness rife.


7 If lake and stream before thee glow’r

And rise to hinder thee with pow’r,

Take heart, the Lord will be with thee

Thy light to see,

And guide thee into Canaan’s lee.


8 Would men with sword and ban appall,

Undaunted be and dare it all;

Fear not distress by sea or land,

Relentless stand,

God holds thee firmly in His hand.


9 All things must serve thy blessedness,

E’en greatest torment and distress;

He who hath called thee to this path

Good counsel hath,

And naught shall harm thee, no, not death.


10 Thy Jesus is thy hope and stay,

Though all the world shall pass way.

A Christian false is he whose heart

Lets hope depart;

But thou well knowest who thou art.


11 Therefore I will commend to Thee

Life’s pilgrim journey constantly!

Lord Jesus, be my Helper tried,

Let me abide

True unto Thee till I have died.


12 As on my way, Lord, I progress,

I long for Thee with great distress,

That I may quit this foreign shore

And homeward soar,

Up whither Thou art gone before.


13 Lord Jesus, reach to me Thy hand,

And speed me to the fatherland.

No source of joy on earth remains,

All pales and wanes,

Except Thy grace, which me sustains.


14 If I must longer here abide,

O Jesus, tarry at my side,

Till I the pilgrim journey leave,

And in the eve,

My soul into Thy hands receive.


Translation © 2026 Matthew Carver.


GERMAN

Das Leben ist ein Pilgrimschaft,

daß man allein in Gotteskraft

soll führen, wie es Gott gefällt,

nicht wie die Welt

die sich dem Satan zugesellt.


2 Es reiste nach des Vaters Sinn,

von einem Ort zum andern hin,

der liebste Jesus bald zu Land,

bald an dem Strand,

wohin ihn zog des Vaters Hand.


3 Folg deinem Jesu freudig nach,

und richte trulich deine Sach,

gedenk, daß du ein Pilgrim bist,

zu dieser Frist,

der auf der Reis gen Himmel ist.


4 Laß alle Nebenwege stehn,

die mit der Welt zur Höllen gehn,

erwähl den schmalen Weg allein,

dieweil sonst kein,

darauf man geht zum Leben ein.


5 Geh mit dem Volk beständig fort,

zu hören Jesu Lebenswort,

so wählest du das beste Theil,

der Seelen Heil,

das dir ohn Geld und Gaben feil.


6 Obgleich der Weg ist Trübsal voll,

so ist der doch der Seelen wohl,

das Kreuz hat Trost und Süßigkeit,

und nach dem Streit,

folgt die erwünschte Himmelsfreud.


7 Geht Fluth und Wasser vor dir her,

und setzen sich mit Macht zuwehr,

getrost, der Herr will mit dir sein,

im Licht und Schein,

und dich in Kanaan führen ein.


8 Dreut man mit Schwert mit Fluch und Bann,

sei unverzagt, wag alles dran,

scheu keine Noth, kein Fluth noch Brand

sei unverwandt,

Gott hält dich fest in seiner Hand.


9 Es muß dir alles heilsam sein,

auch gar die allergrößte Pein,

der dich hiezu berufen hat,

weiß Rath und That,

daß dir auch gar der Tod nicht schadt.


10 Es wird dein Jesus dir beistehn,

wenn gleich die Welt sollt untergehn,

laß zeigen, wer ohn Hoffnung ist,

ein Heuchel-Christ,

du aber weißt schon, wer du bist.


11 So will ich denn befehlen dir

die Lebensreise für und für;

Herr Jesu, steh mir kräftig bei,

damit ich sei,

und bleib bis in den Tod getreu!


12 Ich walle noch, und sehne mich

nach dir, o Jesu, ängstiglich,

daß ich bald aus der Fremde geh,

und mich erhöh,

zum Vaterland, dahin ich seh!


13 Herr Jesu, reiche mir die Hand,

daß ich im Himmel bald anland.

Es ist nichts mehr auf dieser Welt,

was mir gefällt,

als deine Gnad, die mich erhält.


14 Soll ich noch länger bleiben hier,

so sei, o Jesu, stets bei mir,

bis ich die Wallfahrt hab vollend,

und an dem End
nimm meine Seel in deine Händ. 

No comments: