23 August 2024

Daß unser Heiland Jesus Christ

Here is my translation of the psalm paraphrase, “Daß unser Heiland Jesus Christ” (Burkard Waldis, d. 1553), bassed on Psalm XCVII, Dominus regnavit, with title “A prophecy of the kingdom of Christ, how the Gospel will judge all the world, and pardon the sins of believers; with a warning against sin; so shall God protect us from our enemies.” The  relatively simple Ionian melody by Waldis follows the meter 847.847.8477 (AABCCBDDEE), also used, e.g., for Pss. XCIV and CXXX. Heugel’s Tenor line, which shows some alterations and repetition, is accompanied by the date “6 December 1565,” likely indicating that it was performed at court in Kassel on that date; whether for the feast of St. Nicholas or some other occasion is unknown.

 




THAT Christ our Lord the throne is giv’n
O’er earth and heav’n,
Who is both King and Savior,
Is noised to all the nations round
With mighty sound
That they may joy forever.
The wicked, when to judgment brought,
He spareth not,
But of their life bereaveth,
Grace to the godly leaveth.

2 His Word is as a fire alight,
Consuming quite
All foes, whate’er their station;
Like lightning shines its luminance,
With heat immense,
In every earthly nation.
The mountains melt, the lands retreat
In penance meet,
To God their sins confessing,
Him as the Lord addressing.

3 The converts here by heaven wrought,
And by Him taught,
His Word declare untiring
So that His righteousness divine
With glory fine
Shall stir the earth’s desiring.
And those who but in idols boast
And trust them most,
Must ever be ashamèd,
And by dread judgment claimèd.

4 Now Zion hears and doth rejoice
To hear the voice
Of Gentiles God adoring;
The gods of earth yield Him the praise,
Their glorious lays
To God most High outpouring.
Conjoined are cov’nants old and new,
One rule from two,
In grace’s kingdom living,
To Christ due glory giving.

5 We hail Thee, Christ the Lord, most high
O’er earth and sky
In praise and exaltation;
All worship false no more can stay,
’Tis done away,
Thou rulest all creation;
Therefore, O Lord, all who love Thee
Seek constantly
To practice all well-doing,
All evil deeds eschewing.

6 The Lord will keep His servants’ soul
Safe, sound, and whole,
And in His hand will bless them,
The wicked hordes that rage and storm
Shall not them harm,
Nor at the last distress them.
Whoever seeks God’s will aright,
For him the Light
Shall rise without all sadness,
And fill just hearts with gladness.

7 Ye righteous, in the Lord rejoice
With joyful voice,
His holiness esteeming,
Who wonders sendeth from above
In grace and love
Through Jesus’ work redeeming;
For this His mercy thanks we give
While here we live,
And praise His name forever
For heav’nly grace and favor.

Translation © 2024 Matthew Carver.

GERMAN

Daß unser heyland Jesus Christ,
Zum König ist
Gesetzt ubr himl und erden,
Das wirt verkündt den völckern all,
Mit reichem schall,
Uff daß sie frölich werden,
Der Gottlosen verschont Er nicht,
Durch sein gericht
Sollen sie all umbkommen,
Sein gnad leßt er den frommen.

2 Sein Wort sich wie ein fewr anzündt,
Und gar entbrindt
Sein feind in allen ständen:
Es leucht und scheint hell, wie der blitz,
Mit grosser hitz,
Auff erd an allen enden,
Die berg schmeltzen, die Erd erschrickt,
Zur buß sich schickt,
Vor Gott ir sünd bekennen,
Und in einn herscher nennen.

3 Welch nun vom himel sind bekert,
Durch in gelert,
Die solln sein wort verkünden:
Daß sein Göttlich gerechtigkeyt
Werd außgebreyt,
All leut sein gnad empfinden,
Und die auff Götzen han gebawt,
Sich in vertrawt,
Müssen sich ewig schemen,
Ir end und urtheyl nemen.

4 Das hört Zion, und frewet sich,
Und ist frölich,
Daß die heyden Gott loben:
In alle Götter betten an,
Sind underthan
Dem höchsten Gott dort oben.
Wirt alt und newe Testament,
Ein Regiment,
Im reich der gnaden leben,
Christo sein ehre geben.

5 Dann wir glauben daß du HERR bist,
In Jesu Christ,
Erhöcht in allen landen:
Keyn falscher Gottsdienst mag bestan,
Ist abgethan,
Steht alls in deinen handen,
Auff das, all, wer dich HERR hat lieb,
Sich allzeit üb,
Keyn gute werck sol sparen,
Alls böse lassen faren.

6 Der HERR wirt seiner diener seel
Mit glück und heyl
In seiner handt behüten:
In sol nicht schaden umb ein haar
Die Gottloß schar,
Ir toben noch ir wüten,
Wer sich nach Gottes willen richt,
Dem wirt das liecht
Auffgehn on allen schmertzen,
Zur freud den frommen hertzen.

7 Ir grechten frewet euch des HERRN,
Mit grossen ehrn,
Sein heyligkeyt wöllt preisen:
Der uns sein grosse wunderthat,
Durch gunst und gnad,
In Christo wolt beweisen,
Des danckn wir seinr barmhertzigkeyt,
In Ewigkeyt,
Seinn Namen immer loben,
Für solch himlische gaben.


No comments: