Here is my translation of the Jesus hymn, “Jesus schwebt mir in Gedanken” (Anon., 1692), Ev.-Luth. Gsb #466, first appearing in A. Luppius’s Gsb Andächtig Singender Christen-Mund (1692) with indication of melody “Jesu meiner Seelen Wonne.” J. P. Lange, as Fischer notes, characterizes the hymn as weak. It was included in hymnals mostly of the northeast: Berlin, Breslau, Quedlinburg, Leipzig, etc. In Andächtiger Herzens-Klang (1735) it has the title “From Jesus I remain undivorced.” It seems to be designed for whenever a hymn on Jesus was desired to be sung to the appointed melody (despite the above) “Alle Menschen müssen sterben” or “Du, o schönes Weltgebäude” or “Jesu, der du meine Seele.”
JESUS is the One I ponder,
Jesus ever fills my mind:
From His side I’ll never wander
While my life on earth I find.
For mine eyes He is a pasture,
For my heart the highest pleasure,
For my soul the crown most fair,
Jesus I will love fore’er.
2 Jesus in my heart is blazing
Like a star of gold divine,
All my grief and sorrows chasing,
I am His and He is mine;
Him I’ll grasp with jubilation,
When I must depart this station;
Jesus is my life’s true light:
Jesus shall not leave my sight.
3 Jesus is my pledgèd Savior,
Since my sin was washed away
And in His baptismal laver
I was born to heav’nly day.
I will keep that promise truly,
And in all let Jesus rule me,
As I live and when I die.
Jesus doth all help supply.
4 Jesus I would have beside me
In my going out and in,
With His Spirit’s light to guide me,
Working, comforting within;
Yea, when to my bed returning,
Or awaking in the morning,
Jesus is throughout the day
Of my soul the Shield and stay.
5 Jesus shall advise me ever,
He doth know the wisest way
Let Him bless my each endeavor
Which with joy I start today,
Since all things, both late and early,
In His name shall prosper surely;
Then all matters shall go well,
If with Jesus’ help I dwell.
6 Jesus, who in youth did lead me,
Governing my heart and mind
Will still comfort, help, and feed me
When my powers have declined;
When my limbs with age are shrinking
And the sun of life is sinking,
When my sight doth dimmer grow,
I will not from Jesus go.
7 Jesus in my suff’ring ever
Shall my faithful Helper be;
Nothing, nothing shall us sever;
Never shall heart’s agony
Pain, or any grief distressing
Rob my heart of Jesus’ blessing:
Though my heart may break or grieve,
Yet I will not Jesus leave.
8 Jesus, in my life and dying
Claims me as His very own;
Heavenward on Jesus flying,
I’ll count Him my gain alone.
I’ll be Jesus’ own forever,
And be driven from Him never:
Though I lose wealth, blood, and fame,
Jesus evermore I’ll claim.
Translation © 2023 Matthew Carver.
GERMAN
Jesus schwebt mir in Gedanken,
Jesus liegt mir stets im Sinn:
von ihm will ich nimmer wanken,
weil ich hier im Leben bin.
Er ist meiner Augen Weide,
meines Herzens höchste Freude,
meines Seele schönste Zier:
Jesum lieb ich für und für.
2 Jesus funkelt mir im Herzen
wie ein g¨ldnes Sternelein;
er vertreibt mir Angst und Schmerzen,
er ist mein und ich bin sein;
drum ergreif ich ihn mit Freuden,
wenn ich soll von hinnen scheiden;
er ist meines Lebens Licht:
Jesum laß ich von mir nicht.
3 Jesu habe ich geschworen,
da ich von den Sünden rein
und von neuem ward geboren
in der heilgen Taufe mein;
ihm will ich's auch treulich halten
und in Allem lassen walten,
es sei Leben oder Tod:
Jesus hilft aus aller Noth.
4 Jesum will ich bei mir haben,
wenn ich gehe aus und ein;
seines Geistes Trost und Gaben
ruhn in meines Herzens Schrein;
ja, wenn ich zu Bette gehe,
oder wiederum aufstehe,
bleibt doch Jesus früh und spat
meiner Seelen Schutz und Rath.
5 Jesum will ich lassen rathen,
der am besten rathen kann;
er gesegne meine Thaten,
die ich fröhlich fange an,
daß in seinem theuren Namen
Alles glücklich sei und Amen;
so wird Alles werden gut,
wenn nur Jesus Hülfe thut.
6 Jesus, meine Jugend Leiter
und Regierer meiner Sinn,
wird auch sein mein Trostbereiter,
wenn ich alt und kraftlos bin,
wenn sich krümmen meine Glieder
und die Lebenssonn geht nieder,
wenn verdunkelt mein Gesicht:
meinen Jesum laß ich nicht.
7 Jesus soll in allem Leiden
mein getreuer Beistand sein;
nichts, nichts soll mich von ihm scheiden;
es soll keine Herzenspein,
keine Trübsal, keine Schmerzen
reißen ihn aus meinem Herzen:
ob mir gleich mein Herz zerbricht,
laß ich dennoch Jesum nicht.
8 Jesu leben, Jesu sterben,
Jesu einzig eigen sein,
und mit Jesu dorten erben:
dies ist mein Gewinn allein.
Jesu will ich sein und bleiben,
nichts, nichts soll mich von ihm treiben;
laß ich gleich Blut, Gut und Ehr:
Jesum dennoch nimmermehr.
No comments:
Post a Comment