Here is my translation of the confession hymn “Ach! mein Jesu, welch Verderben” (Ludwig Andreas Gotter, d. 1735), from the German as it appears in Ev.-Luth. Gesangbuch (Wisc. Synod) #87, having first appeared in Freylinghausen 1714. The appointed melody is “Herr, ich habe mißgehandelt.”
AH! my Jesus, what transgressions,
What corruptions fill my breast!
I am full of wicked passions—
One of Adam’s heirs confessed,
Thus to Thee I own it duly:
I am flesh of flesh most truly!
2 How are all my ways unholy,
How corrupt my heart and mind,
Who to good am moved so slowly,
And to evil so inclined!
Oh, how shall I manage ever,
These sin’s mortal chains to sever?
3 Help of Thy good Spirit lend me
For this foulness deeply bred:
Of my soul’s diseases mend me,
By Thy cross and Passion dread:
Of old Adam’s members strip me,
Which in sin and error grip me.
4 ’Midst the grave of sin, deep-riven
In the earth my body lies;
Thou must give me birth from heaven
(Ere I might to life arise)
By Thy Spirit, and receive me,
And new pow’r of heaven give me.
5 Make in me a heart unstainèd,
Give to me a spirit new,
That sin’s lust may be disdainèd
With intention grave and true;
Let me spy its mischief early,
Set my spirit ’gainst it surely.
6 Help me watch and pray and wrestle
And curb wicked flesh and blood
’Neath the spirit’s yoke, a vessel
Not for evil but for good;
Where Thy kingdom must deny it,
In Thy death there mortify it.
7 Urge me with that crown in glory,
Which hath been laid for me.
That I may be bolder for Thee,
When and where a foe I see;
Help me fight, new strength imbuing,
Devil, world, and flesh subduing.
8 If in aught I chance to stumble,
Let Thy pow’r make me to stand
And o’ercome, in faith most humble,
That beneath Thy conqu’ring hand
I may dauntless, undefeated,
Find in Thee my course completed.
Translation © 2022 Matthew Carver.
GERMAN
Ach! mein Jesu, welch Verderben
wohnet micht in meiner Brust!
denn mit andern Adams-Erden
steck ich voller Sündenlust.
Ach! ich muß dir nur bekennen:
Ich bin Fleisch von Fleisch zu nennen.
2 Wie verkehrt sind meine Wege!
Wie verderbt mein alter Sinn!
der ich zu dem Guten träge,
und zum Bösen hurtig bin.
Ach! wer wird von den Ketten
dieses Sündentodes retten?
3 Hilf mir durch den Geist der Gnaden
aus der angeerbten Noth:
heile meinen Seelenschaden
durch dein Blut und Kreuzestod:
schlage du die Sündenglieder
meines alten Adams nieder.
4 Ich bin unten von der Erden,
stecke in dem Sündengrab:
soll ich wieder lebend werden,
so mußt du von oben ab
mich durch deinen Geist gebären
und mir neuen Kraft gewähren.
5 Schaff in mir ein reines Herze,
einen neuen Geist gieb mir,
daß ich ja nicht länger scherze
mit der Sünden Lustbegier;
laß mich ihre Tuck bald merken,
mich im Geist dagegen stärken.
6 Lehr mich wachen, beten, ringen,
und mein böses Fleisch und Blut
unters Geistes Joch zu zwingen,
weil es doch thut nimmer gut;
was nicht kann dein Reich ererben,
laß in deinem Tod ersterben.
7 Reize mich durch jene Krone,
die mir droben beigelegt,
daß ich meiner niemals schone,
wenn und wo ein Feind sich regt;
sondern hilf mir tapfer kämpfen,
Teufel, Welt und Fleisch zu dämpfen.
8 Sollt ich etwa unterliegen,
o! so hilf mir wieder auf,
und in deiner Kraft obsiegen,
daß ich meinen Lebenslauf,
unter deinen Siegeshänden,
möge ritterlich vollenden.
No comments:
Post a Comment