28 August 2022

Ach! mein Jesu, welch Verderben

Here is my translation of the confession hymn “Ach! mein Jesu, welch Verderben” (Ludwig Andreas Gotter, d. 1735), from the German as it appears in Ev.-Luth. Gesangbuch (Wisc. Synod) #87, having first appeared in Freylinghausen 1714. The appointed melody is “Herr, ich habe mißgehandelt.”

 

 


 
AH! my Jesus, what transgressions,
What corruptions fill my breast!
I am full of wicked passions—
One of Adam’s heirs confessed,
Thus to Thee I own it duly:
I am flesh of flesh most truly!

2 How are all my ways unholy,
How corrupt my heart and mind,
Who to good am moved so slowly,
And to evil so inclined!
Oh, how shall I manage ever,
These sin’s mortal chains to sever?

3 Help of Thy good Spirit lend me
For this foulness deeply bred:
Of my soul’s diseases mend me,
By Thy cross and Passion dread:
Of old Adam’s members strip me,
Which in sin and error grip me.

4 ’Midst the grave of sin, deep-riven
In the earth my body lies;
Thou must give me birth from heaven
(Ere I might to life arise)
By Thy Spirit, and receive me,
And new pow’r of heaven give me.

5 Make in me a heart unstainèd,
Give to me a spirit new,
That sin’s lust may be disdainèd
With intention grave and true;
Let me spy its mischief early,
Set my spirit ’gainst it surely.

6 Help me watch and pray and wrestle
And curb wicked flesh and blood
’Neath the spirit’s yoke, a vessel
Not for evil but for good;
Where Thy kingdom must deny it,
In Thy death there mortify it.

7 Urge me with that crown in glory,
Which hath been laid for me.
That I may be bolder for Thee,
When and where a foe I see;
Help me fight, new strength imbuing,
Devil, world, and flesh subduing.

8 If in aught I chance to stumble,
Let Thy pow’r make me to stand
And o’ercome, in faith most humble,
That beneath Thy conqu’ring hand
I may dauntless, undefeated,
Find in Thee my course completed.

Translation © 2022 Matthew Carver.

GERMAN

Ach! mein Jesu, welch Verderben
wohnet micht in meiner Brust!
denn mit andern Adams-Erden
steck ich voller Sündenlust.
Ach! ich muß dir nur bekennen:
Ich bin Fleisch von Fleisch zu nennen.

2 Wie verkehrt sind meine Wege!
Wie verderbt mein alter Sinn!
der ich zu dem Guten träge,
und zum Bösen hurtig bin.
Ach! wer wird von den Ketten
dieses Sündentodes retten?

3 Hilf mir durch den Geist der Gnaden
aus der angeerbten Noth:
heile meinen Seelenschaden
durch dein Blut und Kreuzestod:
schlage du die Sündenglieder
meines alten Adams nieder.

4 Ich bin unten von der Erden,
stecke in dem Sündengrab:
soll ich wieder lebend werden,
so mußt du von oben ab
mich durch deinen Geist gebären
und mir neuen Kraft gewähren.

5 Schaff in mir ein reines Herze,
einen neuen Geist gieb mir,
daß ich ja nicht länger scherze
mit der Sünden Lustbegier;
laß mich ihre Tuck bald merken,
mich im Geist dagegen stärken.

6 Lehr mich wachen, beten, ringen,
und mein böses Fleisch und Blut
unters Geistes Joch zu zwingen,
weil es doch thut nimmer gut;
was nicht kann dein Reich ererben,
laß in deinem Tod ersterben.

7 Reize mich durch jene Krone,
die mir droben beigelegt,
daß ich meiner niemals schone,
wenn und wo ein Feind sich regt;
sondern hilf mir tapfer kämpfen,
Teufel, Welt und Fleisch zu dämpfen.

8 Sollt ich etwa unterliegen,
o! so hilf mir wieder auf,
und in deiner Kraft obsiegen,
daß ich meinen Lebenslauf,
unter deinen Siegeshänden,
möge ritterlich vollenden.



No comments: