12 August 2022

O Gott, wir ehren deine Macht

 Here is my translation of the Trinitarian hymn, “O Gott, wir ehren deine Macht” (Ludwig Andreas Gotter, d. 1735), which appeared in Freylinghausen 1714, and eventually found its way into the expansive Evangelisch-Lutherisches Gesang-Buch (Wisconsin Synod) #57. The appointed melody is “Christ unser Herr zum Jordan kam.”



O GOD, we praise Thy pow’r and grace
To us poor souls extended,
Thou mercy show’st our lowly race,
Though oft we Thee offended;
We are but filled with death and sin,
Thou, with grace, life, and heaven;
Thou, in Thy wisdom, us to win,
Thyself as ours hast given,
O Fount of love unfathomed!

2 We praise Thee as our Father dear,
As children us Thou lovest,
And, lowly sinners for to cheer
Thy father-love Thou provest:
To tenderness Thy wrath doth yield,
Thy heart and mind are fully
With mercy and forbearance filled,
With faithfulness most truly,
O Father-heart so loving!

3 O Jesus, Light of very Light,
The Son of God most precious,
Before Thee sin and death take flight,
Thou Mercy Seat most gracious:
Thou art salvation’s moveless ground,
Which we the needy hope in,
Thy fount of grace is ever found
For our soul standing open,
Thy flood of every blessing!

4 O gracious Spirit, God most high,
Come curb all our transgression,
To world and self help us to die
By Jesus’ cross and Passion.
Yea, in our soul Thy work afford,
Hell’s kingdom whole to sever;
That by the grace of Christ our Lord
We may be like Him ever,
And members of His body.

5 Thus we give praise upon one throne
To Thee, O God the Father,
With Christ, Thine own beloved Son,
Our Savior true and Brother,
And God the Holy Ghost, all one
In essence, pow’r, and station;
Thou, who art as Thrice-Holy known,
Grant us in Thee salvation,
And ever there to praise Thee!

Translation © 2022 Matthew Carver.

GERMAN

O Gott, wir ehren deine Macht
und Gnade zu uns Armen,
nach welcher du uns werth geacht't,
dich unser zu erbarmen:
Wir sind voll Sünde, du voll Gnad,
wir tod, du bist das Leben,
und hast nach deinem Gnadenrath,
dich uns zu eigen geben,
o Abgrund aller Liebe!

2 Wir beten dich als Vater an,
du liebest uns als Kinder,
so hast du dich ja kund gethan,
zum Trost der armen Sünder:
dein Zorn weicht deiner Lieb und Huld,
dein väterlich Gemüthe
ist voll Erbarmen, voll Geduld,
voll Langmut, Treu und Güte,
o liebreich Vaterherze!

3 O Jesu, theurer Gottessohn,
du Licht vom wahren Lichte,
vor dir, dem rechten Gnadenthron,
wird Sünd und Tod zu nichte:
du bist der Grund zur Seligkeit,
worauf wir Arme hoffen,
dein Gnadenbrunn steht allezeit
für unsre Seelen offen:
dein Ausfluß alles Segens!

4 O Geist der Gnaden, wahrer Gott,
komm, steure dem Verderben,
laß uns durch Christi Kreuzestod
der Welt und uns absterben;
ja, schlag das ganze Höllenreich
in unsrer Seel darnieder,
damit wir Jesu Christo gleich,
und seines Leibes Glieder,
durch deine Gnade, bleiben.

5 So ehren wir in einem Thron
dich, unsern Gott und Vater,
samt Christo deinem lieben Sohn,
als unserm Heilserstatter,
und, Gott dem werten heilgen Geist
von gleicher Macht und Wesen;
hilf, der du dreimal heilig heißt,
daß wir in dir genesen,
und dich dort ewig loben!

No comments: