01 August 2022

Sieh, hier bin ich

Here is the full translation of the prayer hymn “Sieh, hier bin ich” (J. Neander, 1677) consisting of C. Winkworth’s translation of stanzas 1–3 and 6, as altered by W. Walter in Chorals and Translation to fit the original rhyme scheme; and my two supplementary stanzas 4–5. The hymn appears in all 6 stanzas in the Evangelisch-Lutherisches Gesangbuch (Wisconsin Synod) with appointment of proper melody. Is this another instance of Unionism in the Wisconsin Synod hymnal? No. Some of the Reformed poet’s other hymns (e.g. “Lobe den Herrn, den mächtigen König der Ehren”) are almost indispensible in the otherwise most staunchly Lutheran hymnals.



HERE behold me, and enfold me
In Thine arms, O glorious King!
Tears fast thronging, child-like longing,
Son of Man, to Thee I bring.
Let me find Thee!
Let me find Thee!
Me, a poor and worthless thing.

2 I beseech Thee, Lord, to teach me,
Let Thy Spirit dwell in mine;
Thou hast sought me, Thou hast bought me,
For Thy love my soul doth pine;
Let me find Thee!
Let me find Thee!
Take my heart and own me Thine!

3 Naught I burn for, naught I yearn for,
But Thy grace, so rich and free,
That Thou givest whom Thou lovest,
And who truly cleave to Thee.
Let me find Thee!
Let me find Thee!
He hath all things who hath Thee.

4 Sun eternal, Bliss supernal,
Of my soul the Lamb divine!
From its hollow it would follow
Far to have Thee, Bridegroom mine!
Let me find Thee!
Let me find Thee!
Champion Thou of David’s line.

5 Hear how lowly, for Thee solely,
Sings my soul in timid fear,
Sighing meekly, faintly, weakly
As a child of tender year!
Let me find Thee!
Let me find Thee!
For my heart would draw Thee near.

6 Earthly treasure, mirth and pleasure,
Glorious name, or golden hoard
Are but weary, dull and dreary,
To the heart that loves Thy Word;
Let me find Thee!
Let me find Thee!
I am Thine, O mighty Lord!

Translation sts 1–3, 6, C. Winkworth, alt.
Translation sts 4–5 © 2022 Matthew Carver.


GERMAN

Sieh, hier bin ich,
Ehrenkönig,
lege mich von deinen Thron;
schwacht Thränen,
kindlich Sehnen
bring ich dir, du Menschensohn!
Laß dich finden,
laß dich finden
von mir, der ich Asch und Thon.

2 Sieh doch auf mich!
Herr, ich bitt dich;
Lenke mich nach deinen Sinn.
Dich alleine
Ich nur meine,
dein erkaufter Erb ich bin.
Laß dich finden,
laß dich finden;
gib dich wir, und nimm mich hin.

3 Ich begehre
nichts, o Herre!
als nur deine frei Gnad,
die du giebest
den du liebest
und der dich liebt in der That.
Laß dich finden,
laß dich finden:
der hat Alles, wer dich hat.

4 Himmelssonne,
Seelen-Wonne!
unbestecktes Gotteslamm!
in der Höhle
meine Seele
suchet dich, o Bräutigam!
Laß dich finden,
laß dich finden,
starker Held aus Davids Stamm!

5 Hör, wie kläglich,
wie beweglich
dir die treue Seele singt;
wie demüthig
und wehmmüthig
deines Kindes Stimme klingt!
Laß dich finden,
laß dich finden;
dann mein Herze zu der dringt.

6 Dieser Zeiten
Eitelkeiten,
Reichthum, Wollust, Ehr und Freud,
sind nur Schmerzen
meinem Herzen,
welches sucht die Ewigkeit:
Laß dich finden,
laß dich finden,
großer Gott, ich bin bereit!



 

No comments: