Here is my translation of the sanctification hymn “Wer sich auf seine Schwachheit steurt” (Bernhard Walther Marperger, d. 1746), from Ev.-Luth. Gesangbuch #369, which groups it with repentance hymns, stressing the need for a true resolve to “sin no more” as corollary to or part of Repentance. It appears, says Fischer, in the Dresden GSb 1722 edited by Marperger among “hymns belonging to various sections added by request or desire.” Here it is titled “Against the false excuse of ‘human weakness’” He also notes that the hymn appears even earlier in the Wagner Gsb (Leipzig, 1697) beginning “Der sich auf seine…” It was later included in Rambach’s Hausgsb 1735, etc. The appointed melody is “Durch Adams Fall ist ganz verderbt.” I note that “Was mein Gott will” also works well.
HE who lets “weakness” bind him still
Firm in his trespass liveth;
Renewing not heart, mind, and will,
Himself in truth deceiveth;
The pathway straight
To heaven’s gate
He hath embarked on never,
Nor knows aright
How in God’s light
To pray, fight, and endeavor.
2 All that the world calls “weakness” now
Serves but to cloak its evil,
And doth with mighty pow’r endow
The kingdom of the devil.
Rise, soul elect!
Thy way direct
To Mighty God, who saves thee;
Thy saving Lord
Doth snap the cord
That chainlike still enslaves thee.
3 Our first step to the Christian faith
From trespass doth divide us;
By true faith must we put to death
The worldly lusts inside us;
When souls reborn
By God are torn
From bonds of sin and prison,
New pow’r they hence
From Jesus sense,
With whom they are arisen.
4 My Savior, now Thy work set forth,
Of strength give ample measure,
For righteousness and strength on earth
Are yet a precious treasure.
Thou justifi’st
Thine heirs, O Christ,
Strength too from Thee is granted,
That we in Thee
Faith’s prize may see—
The pow’r of grace undaunted.
5 Strong Son of God, break every bound,
And make us also stronger;
Let us in Thee, the Savior, found,
Of “weakness” speak no longer.
Thou giv’st us both
The seal and oath
Of God the Spirit glorious,
By which we, free
From falsity
Shall live in Him victorious.
6 Give strength where strength no more is left,
Give strength, the flesh to chasten;
Give strength, when Satan’s ruses deft
Our strength in fight would lessen;
When worldly foes
Offenses pose,
Give strength that we defeat them,
Come misery
And death, yet we
Lord, by Thy strength shall meet them.
Translation © 2022 Matthew Carver.
GERMAN
Wer sich auf seine Schwachheit steurt,
der bleibt in Sünden liegen;
wer nicht Herz, Sinn und Muth erneurt,
wird sich gewiß betrügen.
Den Himmelsweg und schmalen Steg
hat er nie angetreten;
er weiß auch nicht in Gottes Licht,
was kämpfen sei und beten.
2 Was jetzt die Welt nur Schwachheit heißt,
ist ihrer Bosheit Stärke;
dadurch mehrt dann der Höllengeist
sehr mächtig seine Werke.
Auf, Seele, auf! richt deinen Lauf
zur Allmacht, die dich rettet;
des heilands Blick zerreißt die Strick,
womit du angekettet.
3 Der erste Schritt im Christenthum
macht von der Sünd uns scheiden;
bei einem wahren Glaubensruhm
muß man die Weltlust meiden.
Wenn Christi Geist die Seel entreißt
von ihren Todesbanden:
so spürt sie Kraft, die Jesus schafft,
mit dem sie auferstanden. […aufgestanden]
4 Mein Heiland, fördre selbst dein Werk,
laß mich bekräftigt werden:
es ist Gerechtigkeit und Stärk
mein bestes Theil auf Erden.
Du machst gerecht uns, dein Geschlecht,
und willst zugleich uns stärken,
daß wir in dir des Glaubens Zier,
die Macht der Gnade, merken.
5 Brich durch, o starker Gottessohn,
damit auch wir durchbrechen.
Laß uns in dir, o Gnadenthron,
nicht mehr von Schwachheit sprechen,
wenn deine Hand das theure Pfand
des Geistes uns gegeben;
dadurch wir, frei von Heuchelei,
im Geist stets siegreich leben.
6 Gieb Kraft, wo keine Kraft mehr ist,
gieb Kraft das Fleisch zu dämpfen.
Gieb Kraft, wenn Satans Macht und List
uns schwächen will im Kämpfen.
Wenn uns die Welt viel Anstöß stellt,
gieb Kraft, sie zu vernichten;
so wird in Noth ja selbst in Tod
uns deine Kraft aufrichten.
No comments:
Post a Comment