Here is my translation of the faith/justification hymn, “Gelobet seist du, Jesu Christ / daß du der Sünder Heiland bist” (Ernst Gottlieb Woltersdorf, d. 1761), from Ev.-Luth. Gesangbuch #391, not to be confused with Luther’s Nativity hymn “Gelobet seist du, Jesu Christ, / daß du Mensch geboren bist.” It first appears in Wolter’s Sämtliche Neue Lieder (Berlin, 1767) with the title verse 1 Tim. 1:15, “This is a trustworthy saying . . .” In the same collection, notes Fischer, there is a “praise hymn for children” on Is. 40:11 beginning “Gelobet seist du, Jesu Christ, daß du Kinder Heiland bist.” The appointed melody according to Fischer is “Herr Gott, dich loben alle wir” (Old 100th), but in the Wisconsin hymnal, “O Jesu Christ, meins Lebens Licht.”
ALL praise, O Jesus Christ, to Thee,
Who wilt the sinner’s Savior be!
All praise be for Thy precious blood
Which for our souls doth wondrous good!
2 All praise be to the Father’s plan,
Who sent Thee to the world of man,
And in His mercy deigned to place
On Thee the debts of all our race!
3 All praises to the Spirit be,
Who points us, Jesus, unto Thee!—
To Thee, the great Physician, who
Canst by Thy wounds all flesh renew.
4 Praise God! Then there is hope for me!
My God and Lord, I trust in Thee,—
In Thee, who hast the balance paid
When on Thyself my debt was laid.
5 Debts I inherit none too small;
Not half corrupt am I, but all,
And nothing ever find in me
That I may gain my liberty.
6 Praise God! For I have rescued been,—
I, who am sickly and unclean,
Whom fear and shame and doubt attack,
Who every pow’r for goodness lack.
7 My Lord receives the sinful man!
I come to Him, howe’er I can.
For he who seeks himself to save
Reviles the blood that Jesus’ gave.
8 The ailing make themselves not well,
But of their wounds their healer tell;
Thus, Lamb of God, I come to Thee:
Thou wilt perform Thy work in me.
9 Forgiveness all my heart amends,
Its blots out fear and sorrow ends,
It calms the heart, illumines sense,
And fills with sweetest confidence.
10 The soul is loosed from all that binds,
It lauds and sings, and meanwhile finds
The Spirit’s quick’ning pow’r within,
The bounteous fruit of faith to win.
11 So must true faith in Jesus’ blood
In sinners poor make all things good,
And any ill that yet is left
But drives us to the Helper deft.
12 All praise, O Jesus Christ, to Thee,
Who wilt the sinner’s Savior be!
All praise, high Ruler, for Thy will
To be the sinner’s Savior still!
Translation © 2022 Matthew Carver.
GERMAN
Gelobet seist du, Jesu Christ,
daß du dir Sünder Heiland Bist
und daß dein unschätzbares Blut
an unsern Seelen Wunder thut.
2 Gelobet sei des Vaters Rath,
der dich der Welt geschenket hat,
und weil er viel Erbarmen hegt,
dir alle Schulden aufgelegt.
3 Gelobet sey der heilge Geist,
der uns zu dir, o Jesu, weist,
zu dir, du Arzt, der Jedermann
durch seine Wunden heilen kann.
4 Gott Lob, nun ist auch Rath für mich;
mein Gott und Herr, ich glaub an dich,
an dich, der Alles hingezählt,
was mir an meiner Rechnung fehlt.
5 Die Schulden sind mir angeerbt,
ich bin nicht halb, nein, ganz verderbt;
und treffe bei mit gar nichts an,
das ich zur Lösung zahlen kann.
6 Gott Lob, daß ich nun weiß wohin,
ich, der ich krank und unrein bin,
den Furcht und Schaam und Zweifel quält,
dem alle Kraft zum Guten fehlt.
7 Mein Jesus nimmt die Sünder an;
ich komme zu ihm, wie ich kann;
denn wer sich selber besser macht,
von dem wird Christi Blut veracht't.
**8 Der Kranke wird nicht erst gesund.
Er mach dem Arzt die Seuche kund.
So komm ich, Gottes Lamm, zu dir.
Ich weiß, du thust dein Amt an mir.
9 Vergebung heilt mein ganzes Herz,
sie tilgt die Furcht, sie stillt den Schmerz,
sie macht mich ruhig, leicht und licht,
und voll von süßer Zuversicht.
10 Die Seele wird von Banden frei,
sie lobt und singt, und spürt dabei,
daß eines neuen Geistes Kraft
sie ganz belebt, und Früchte schafft.
11 So macht der Glaub an Christi Blut
in armen Sündern alles gut,
und was noch Böses übrig bleibt,
ist Noth, die uns zum Helfer treibt.
12 Gelobet seist du, Jesu Christ,
daß du der Sünder Heiland bist;
und daß du hocherhabner Fürst,
der Sünder Heiland bleiben wirst.
No comments:
Post a Comment