16 November 2022

Sende, Vater! deinen Geist

 Here is my translation of the Prayer hymn “Sende, Vater! deinen Geist” (Johann Hermann Schrader, d. 1737), from Ev.-Luth. Gesangbuch #319, first appearing, according to Fischer, in the Tonder hymnal of 1731 edited by Schrader, and in the Altona hymnal of the same year. However, I also find it in Möllenhof’s Kern Geistlicher lieblicher Lieder (Nuremberg, 1731), with the last lines altered as noted in brackets. This alteration is uncommmon and clearly the weaker text, ignored by important hymnals such as Hanover 1759 and even Bunsen 1833. The appointed melody is “Liebster Jesu, wir sind hier.”



FATHER, send Thy Spirit now,
That I may approach before Thee,
And in truth and spirit bow,
As Thou biddest, to implore Thee.
Teach me rightly to acclaim Thee,
Abba Father let me name Thee.

2 Kindly Jesus, help Thou me,
In Thy name to pray sincerely,
That God’s promises in Thee
May be Yea, Amen, most surely.
Let me see Thee interceding
At the Father’s right hand pleading.

3 Holy Ghost, enlighten me
Kindle Thou my heartfelt yearning,
That I may receive by Thee
God’s affection warmly burning.
Let me from all sloth be driven,
Draw my senses hence to heaven.

4 Holy blessed Trinity,
Of all good the source and Giver,
Let me have bold constancy
And in heart a witness ever
That according to Thy willing,
Thou wilt be my pray’r fulfilling. […my desire be stilling.]

Translation © 2022 Matthew Carver.

GERMAN
Sende, Vater! deinen Geist,
daß ich vor dein Antlitz trete,
daß, wie du mich selber heißt,
ich im Geist und Wahrheit bete.
Lehre mich dich recht erkennen,
und dich Abba Vater nenne.

2 Süßer Jesu! hilf du mir
daß ich bet in deinem Namen:
daß, was Gott verheißt in dir,
mir auch werde Ja und Amen.
Sprich für mich, und laß mich sehen
dich zur Rechten Gottes stehen.

3 Heilger Geist! erleuchte mich,
und entzünde mein Verlangen,
daß ich Gottes Huld durch dich
voller Inbrunst mög empfangen.
Brich die Trägheit, zeuch die Sinnen
aus der Welt zu dir von hinnen.

4 Heilige Dreieinigkeit,
Ursprung aller guten Gaben!
Laß mich wahre Freudigkeit,
und im Herzen Zeugniß haben,
daß du stets nach deinem Willen [Daß du mir…]
wollest meine Bitt erfüllen. [Wollest mein Begehren stillen]

No comments: