04 May 2025

Er lebt, o frohes Wort! er lebt

My next new hymn translation for Lochner’s Easter-book is “Er lebt, o frohes Wort! er lebt” (E. Liebich, 1768), of which stanzas 1 and 3 are quoted in Devotion 13. I take the whole text from the 2nd edition of Liebich’s Geistliche Lieder und Oden (1773). In creating this translation, I have chosen to follow the original meter, which requires the modified form of Luther’s melody as found in Bach, etc.

Mel.: Ein feste Burg ist unser Gott (87.87.66.667)

 

HE lives! O joyous word, He lives—
  The Hope every sinner;
The foe in fear and panic grieves,
  Before the Battle-winner;
A terror great and fell
Sweeps o’er the house of hell,
  A pallor death o’erwhelms
  As we in Jesus’ realms
Sing: “Jesus Christ is risen!”

2 He lives, the soul’s most faithful Friend,
  Whose blood hath reconciled me,
God’s wrath and guilt put to an end,
  And foes who once reviled me.
My mighty Champion, He,
Who fought till blood ran free;
  By grief and pain and loss,
  And death upon the cross
Eternal life He won me.

3 He lives, God’s Son, upon the right
  Of God the Father Holy,
And reigneth over all with might
  To help His servants lowly.
He lives eternally;
He lives to shelter me,
  He lives, with mighty hand
  Against all foes to stand,
That they may not o’ertake me.

4 He lives, oh, yes! for us He lives,
  Who freely giveth ever;
The pow’r His resurrection gives
  Shall from the grave deliver.
Bear these my limbs to rest,
With earth conceal my breast,
  To worms consigning me;
  Since there in Christ I’ll be,
The grave shall not retain me.

5 He lives! As God hath wakened Him,
  To life He will upraise me;
With Jesus’ vict’ry, death once grim
  No longer now dismays me.
Its sting, its pow’r, sin’s sway
Have all been done away.
  In Scripture it is taught:
  He who believes, dies not;
In this I trust sincerely.

6 He lives—the Champion of great worth!
  Sing, angels, Him regaling;
Sing out, ye nations of the earth,
  The Savior’s vict’ry hailing;
Sing of the Victor’s might,
Who woke from deathly night,
  Who doth our death subdue,
  And us to life renew,
And makes us victors with Him.

7 He lives! He lives! So may we praise
  His name today and ever!
He lives! Oh, may we all our days
  Please Him with our behavior!
Here, Savior, I am Thine:
Oh, make Thy pleasure mine.
  I will be Thine alone,
  In death and life Thine own,
So let it be forever!

Translation © 2025 Matthew Carver.

GERMAN

Er lebt! o frohes Wort, er lebt!
Der Heiland aller Sünder;
Das Heer der Feind erschrickt und bebt
für seinem Überwinder;
ein fürchterlicher Graus
erfüllt das Höllenhaus;
der Tod wird häßlich bleich,
da wir in Jesu Reich,
“Christ ist erstanden,” singen.

2 Er lebt, der treue Seelenfreund,
der mich ihm selbst errungen,
der Gottes Zorn, die Schuld, den Feind,
versöhnt, bezahlt, bezwungen.
Er stritt mit Heldenmuth,
er kämpfte bis aufs Blut;
durch Leibs- und Seelennoth,
und durch den Kreuzestod
erwarb er mir das Leben.

3 Er lebt, der starke Gottessohn
zu seines Vaters Rechten;
er herrescht auf seinem hohen Thron,
und hilft den schwachen Knechten.
Er lebt nun ewiglich,
Er lebt und schützet mich,
er thut, mit starker Hand,
den Feinden Widerstand,
daß sie mich nicht umstoßen.

4 Er lebt zu unserm Wohlergehn,
der froh und milde Geber;
die Kraft von seinem Auferstehn
dringt bis in unsre Gräber.
Tragt meinen Leib zur Ruh!
Deckt ihn mit Erde zu!
Gebt ihn den Würmern hin!
Da ich in Jesu bin,
wer dich im Grab nicht bleiben.

5 Er lebt! Gott hat ihn auferweckt,
er wird auch mich erwecken;
der Tod, den Jesu Sieg erschreckt,
kann mich nunnicht erschrecken.
Sein Stachel, seine Kraft,
die Sünd ist weggeschafft,
der treue Zeuge spricht:
Wer glaubt, der stirbet nicht,
des tröst ich mich von Herzen.

6 Er lebt! Er lebt der tapfre Held,
besingt, ihr Engelchöre!
Besingt, ihr Völker in der Welt,
des Heilands Sieg und Ehre!
besingt des Siegers Macht,
der von dem Tod erwacht,
der unsern Tod bezwingt,
der uns das Leben bringt,
der uns zu Siegern machet.

7 Er lebt! Er lebt! o laßt uns heut
und stets sein Loeb erheben!
Er lebt! o laßt uns allezeit
ihm wohlgefällig leben.
Hier, Heiland, hast du mich!
Befiehl mir! hier bin ich;
dein, dein will ich allein
tot und lebendig sein,
dein will ich ewig bleiben.

No comments: