My next new hymn translation for Lochner’s Easter-book is a Bohemian Brethren hymn on the Word of God, “Ein edler Schatz der Weisheit” (J. Korytanski, 1566), of which stanzas 1, 4, and 12 open Devotion 32 (“
Christ Promises His Constant Gracious Presence”). The first line of the melody is slightly more pleasant, and perhaps easier to sing, in the Boh. Brethren form than in Gutknecht’s original (as given in Zahn), where a D is substituted for Gutknecht’s F. Settings of the historic form of the melody are found here and here.
Mel.: Ein
edler Schatz der Weisheit (Dich lobn wir Gott mit eine)
TRUE wisdom’s glorious treasure
God’s Word and teaching are,
A joy in fullest measure
To Christians near and far.
For ’tis salvation’s light,
Wherein all hearts believing
Have Jesus’ face in sight,
And all may be receiving
Life’s savor true and right.
2 So let us now be turning
Our hearts and ears of faith,
That Word to be discerning,
Where God brings life from death;
And therein firstly see
That we, false ways forsaking,
Should follow faithfully,
His cross upon us taking,
And our own folly flee.
3 Therefore we shun false spirits
And our own reason dead,
Which trust in their own merits,
Nor hold to Christ their Head,
But on the sandy plain
They build, where nothing lasteth,
For all man’s trifles vain
Must fall when tempest blasteth,
And melt beneath the rain.
4 The Word of God abideth,
His will remains unmoved;
Whoe’er therein confideth
Is shown the goal approved;
It shines with holy fire,
That he may know God rightly,
His mercy and his ire,
And daily long and nightly
His ready help desire.
5 All sinners it reproveth,
And damneth first and last,
Their hearts to terror moveth,
And doth from heaven cast
That they their sin may know,
And God’s great wrath upon them,
For debts which Him they owe,
Nor can release be won them
By any man below.
6 Yet it would never leave them
In such a grievous place,
But would a comfort give them,
In God’s delight and grace,
For so He grants all men
If they at His reminding
Would in true faith begin,
They would in Christ be finding
Release from every sin.
7 Who thus by God’s Word seeth,
God’s judgment sets him right,
His mind from evil fleeth
He loveth Scripture’s light.
With ready will he goes,
Believes the Word with gladness,
All ills it doth expose,
Preserves him in all sadness,
Until his life shall close.
8 Its fire no thing can smother,
It good and evil parts,
Sets one thing ’gainst another,
Drives spirits, minds, and hearts,
Its teachings they’d maintain;
Yet flesh inclines the while
To lust and glory vain,
Is slow to self-denial,
Makes hard the hearts of men.
9 The Word’s light burneth ever,
With strength our spirit fills,
Ignited by love’s favor,
And rules it as God wills,
Makes Him alone its aim;
All other gods are strangers,
He is its Rock supreme,
Till death through all life’s dangers,
It hopes and trusts in Him.
10 To God our spirit crieth
Its trespass to forgive;
His help He soon supplieth,
That it may stand and live.
He draws it on apace,
He cares for it and heeds it,
To bear good fruit by grace,
And from His altar feeds it
Within His holy place.
11 But if the spirit leaveth,
No virtue will it build,
The Word that spirit grieveth,
Which to the flesh would yield.
Its faith must go astray;
That spirit naught can suffer,
To flesh a servant aye,
Which no true joy can offer,
All in the evil way.
12 O faithful God in heaven,
Look on Thy people dear,
Which to Thy footstool driven
Thy doctrine fain would hear!
Oh, help them hear and learn,
Thy Word let prosper for Thee,
And never void return,
But to Thy praise and glory
A plenteous harvest earn!
Translation © 2025 Matthew Carver.
GERMAN
Ein edler Schatz der Weisheit
ist Gottes Wort und Lehr,
des freut sich in der Wahrheit
das ganze Christlich Heer.
Denn es ist des Heils Licht,
drinn alle fromme Herzen
sehn Christi Angesicht,
und sein Geruch zum Leben
in aller Welt ausbricht.
2 Des Glaubens Herz und Ohren
sollen wir bieten dar,
dem Wort fleißig zuhören,
drinn Gott wirkt wunderbar,
zeiget aufs erste an:
Man soll all Irrthum lassen
und gehn auf rechter Bahn,
sein Kreuze auf sich fassen
und fliehen eigen Wahn.
3 Die falschen Geister meiden
und eigene Vernunft,
die sich vom Häupt abscheiden,
verkleinern sein Zukunft,
und bauen auf den Sand,
drauf kein Bau kann bestehen:
denn aller Menschen Tand
muß wie ein Dampf vergehen,
wie Stroh ihr Mißverstand.
4 Dagegen aber bleibet
Gottes Wort und sein Will:
Wer nu demselben gläubet,
dem zeigts das rechte Ziel,
erleuchtet sein Gemüth,
daß er Gott mög erkennen,
sein Ernst und große Güt,
nach seiner Hülff sich sehnen,
die er reichlich ausschütt.
5 Die Sünder es hart strafet,
verdammt sie allzugleich,
im Herzen es Furcht schaffet,
stößt sie aus Gottes Reich,
aufdaß sie ihre Sünd
und Gottes Zorn recht fühlen,
den sie allsamt verdient,
und den niemand kann stillen
aus aller Menschenkind.
6 Läßt sie doch nicht vergehen
in solchem Herzenleid,
thut sie mit Trost versehen
vom Gottes Gnad und Freud,
der allen Menschen günnt,
so ihm nur jemand gläuben
und recht vertrauen künnt,
der soll in Christo finden
Vergebung aller Sünd.
7 Wen Gottes Wort erleuchtet,
in dem übts sein Gericht:
Der Geist vom Bösen weichet
und liebt des Wortes Licht,
dringt mit dem Willen drauf
und gläubt dem Wort mit Freuden,
rennt allen Unrath auf,
behählts in allem Leiden
bis er vollendt sein Lauf.
8 Scheidt Bös und Gut vonander
und zündt ein Feuer an,
setzt eins wider das ander
und treibt den Geist voran:
Der folget seiner Lehr,
aber das Fleisch, geneiget
zur Lust und eiteln Ehr,
sich selbs ungern verleugnet,
machts dem Geist hart und schwer.
9 Des Worts Licht immer brennet
und stärket unsern Geist,
der wird durch Lieb entzündet
und herrschet allermeist,
richt sich allein auf Gott,
acht sunst keins Dings auf Erden,
der ist sein höchster Hort
in allerlei Gefärden,
vertraut ihm bis in Tod.
10 Thut Fleiß, Gott anzurufen
um Vergebung der Sünd:
er wöll ihm allzeit helfen,
daß er bestehen künnt.
Der zeucht ihn an mit Stärk,
pflegt sein, und macht ihn fruchtbar,
daß er wirk gute Werk,
nährt ihn von seinem Altar,
auf seinem heilgen Berg.
11 Wo abr der Geist ablässet,
die Tugend nichts fort übt,
des Worts Gericht verstösset
und seinem Fleisch nachgibt,
da bleibt der Glaub nicht recht:
ein solcher kann nichts leiden,
ist seines Fleisches Knecht,
beraubt sich aller Freuden,
weil er vom guten schlecht.
12 O treuer Gott von Himmel,
sieh an dein liebes Heer,
welchs sitzt bei deim Fußschemel
und hört zu deiner Lehr:
Hilf, daß es also hör,
damits dem Wort gelinge
und nicht leer widerkehr,
sondern viel Früchte bringe
zu deinem Lob und Ehr.
No comments:
Post a Comment