Mel.: Wer weiß, wie nahe mir mein Ende
NOW death draws nigh, the fight impendeth,
Whereat my soul is sore afraid;
Yet, soul, take heart! For Christ amendeth
Thy struggle by the one He made.
O Christ, Thy mortal agony
Let in my dying strengthen me!
2 The host of sin, the Judge’s sternness,
The flames of hell, death’s fearful brood,
Oppress me like a gaping furnace—
My Jesus bears them for my good.
O Christ, Thy mortal agony
Let in my death deliver me!
3 I, wretched worm, lie here, desiring
Your pray’rs as I contend with death,
That Jesus may, at my expiring,
Conduct my soul to Him in faith!
O Christ, Thy mortal agony
From mortal anguish rescue me!
4 Thus, Christ, the foe naught o’er me gaineth;
In faith I wrap myself in Thee.
Who fights by Thee, the crown obtaineth;
Now death is swallowed utterly.
O Christ, Thy mortal agony
From all distress hath rescued me!
Translation © 2025 Matthew Carver.
GERMAN
Der Tod kommt an, da soll ich ringen,
darauf ist meiner Seelen bang.
Jedoch, getrost! es muß gelingen,
weil Jesus mit dem Tod auch rang.
Dein Ringen, Jesu, mit dem Tod
erhalte mich in Todesnoth!
2 Der Sünden Heer, des Richters Strenge,
der Höllen Glut, des Todes Graus,
die treiben mich, ach, in die Enge!
Mein Jesus hält sie für mich aus.
Dein Ringen, Jesu, mit dem Tod
errette mich in Todesnoth!
3 Hier lieg ich armer Wurm, und bete,
ach kämpfet betend doch mit mir!
daß Jesus meine Seele rette,
und mich hindurch im Glauben führ.
Dein Ringen, Jesu, mit dem Tod
reiß mich aus aller Todesnoth!
4 So, Jesu, werd ich nicht erliegen
in dich hüll ich mich glaubig ein.
Wer mit dir ringt, wird mit dir siegen,
der Tod wird jetzt verschlungen sein.
Dein Ringen, Jesu, mit dem Tod
hat es vollbracht, es hat nicht Noth!
No comments:
Post a Comment