14 March 2025

Trübe Wolken meiner Seelen

The next hymn in this Passion series is “Trübe Wolken meiner Seelen” (B. Schmolck, d. 1737), a confession hymn of which stanzas 5–6 are included by Lochner in his Passion-book at the beginning of Devotion 9, “Jesus’ Conversation with Peter concerning the Footwashing.” I include here the whole 10 stanzas.

Mel.: O du Liebe meiner Liebe.
 
 


DARK’NING clouds my soul assailing,
  Pour your tears in torrents forth!
Flee, my heart, to haunts of wailing,
  Hide thy brow in ash and earth.
Oh, the seas of my transgression
  Shake the heavens with their peal!
I can find no habitation
  Where I may myself conceal.

2 Whither then shall I be flying?
  Sin would follow at my heel;
Should I desert wastes be trying,
  There would hell my comfort steal;
Should I in the sea be sinking
  Or into the fiery flame,
Should I poison’s cup be drinking,
  Death could not redress my shame.

3 Oh, then, from my sin returning,
  I will fain my Father seek!
For I know, it is His yearning
  I should come repentant, meek.
He hath sworn a promise never
  To desire the sinner’s death;
Thus I am not lost forever,
  I need only turn in faith.

4 Father gracious to the lowly,
  Spare Thy poor and wretched child!
Oh, I come repentant wholly,
  Weeping for my soul defiled,
As my feeble limbs are quaking,
  And my heart beats heavily,
Having hope and comfort taking
  That my sorrow moveth Thee.

5 Lord, great debts my deeds have earnèd,
  More than I have pow’r to count!
I from Thee away have turnèd,
  Thy Law’s accusations mount,
Saying judgment must befall me;
  Yea, it saith I merit not,
That Thy child I should dare call me,
  Since I have perversely wrought.

6 Yet how can I be despairing?
  If I am a child of hell,
See Thy Child who suffered, bearing
  All my sins and stripes as well.
Jesus’ blood cries grace and favor!
  Grace, it cries, for righteousness!
Oh, Lord, in this bloody laver
  Wash my sin-polluted dress!

7 From my hands receive the fated
  Precious Lamb, with blood besprent;
Let Thine anger be abated,
  And the judgment-record rent,
Which by Jesus’ blood is stricken
  And upon the cross is nailed.
So shall I from curse awaken
  And by blessing be regaled.

8 Now Thou tak’st my Mediator,
  Now my faith has truly gained,
Now the sun of grace far greater
  Maketh faint hell’s fiery fiend.
I am free from my transgressions;
  Who them seeks will them descry
In my Savior’s wounds and lesions,
  Which for all things satisfy.

9 Father, now again I hail Thee,
  Who am made Thy child anew,
For Thy truth with thanks regale Thee,
  ’Tis our bond both firm and true. 
Since naught else I have to give Thee
  Than this wretched heart of mine,
Deign to take this gift I leave Thee:
  Thou art mine and I am Thine!

10 Help me hate my sin and error,
  From which I by Thee am freed;
Ever be my Guide and Bearer!
  If Thy goodly Spirit lead,
Then shall Jesus’ cross and Passion
  For my good in truth abide,
And I shall with jubilation
  Enter heaven justified!

Translation © 2025 Matthew Carver.


GERMAN
Trübe Wolken meiner Seelen
gießet euch in Thränen aus.
Fleuch, mein Geist, in Jammerholen,
hülle dich in Asch und Graus.
Ach die Menge meiner Sünden
klagen mich im Himmel an!
Ich kann keinen Ort nicht finden,
wo ich mich verbergen kann.

2 Ach! wo soll ich denn hinfliegen?
Meine Sünden folgen mir;
wollt ich in die Wüsten ziehen,
ach! die Hölle find ich hier.
Wollt ich mich ins Meer versenken,
oder in des Feuers Gluth,
wollt ich mich mit Gifte tränken,
auch der Tod macht es nicht gut.

3 Ei, so will ich wiederkehren,
und zu meinem Vater gehn.
Denn ich weiß, daß sein Begehren,
würd nach meiner Buße stehn.
Er hat einen Eid geschworen:
Er will nicht des Sünders Tod,
drum bin ich noch nicht verloren,
nur Bekehrung ist mir noth.

4 Vater, groß von Güt und Treue,
schone doch dein armes Kind.
Ach! ich komme voller Reue,
wie mein Aug von Thränen rinnt.
Wie die schwachen Glieder beben,
und das matte Herze schlägt.
Darf ich auch der Hoffnung leben,
daß mein Jammer dich bewegt.

5 Ach! ich habe mißgehandelt
mehr, als ich erzählen kann.
Ich bin wieder dich gewandelt,
dein Gesetze klagt mich an,
und will mich zum Urtheil reissen;
ja, es spricht, Ich bin nicht werth,
daß ich noch dein Kind soll heißen,
weil ich mich so sehr verkehrt.

6 Doch was darf ich gar verzagen?
Bin ich ein verlornes Kind,
will doch dein Kind vor mich tragen,
was vor Strafen auf mich sind.
Jesu Blut schreit vor mir Gnade,
Gnade vor Gerechtigkeit.
Ach Herr! wasch in diesem Bade
mein beflecktes Sündenkleid.

7 Nimm das Lamm von meinen Händen,
welches noch vom Blute trieft.
Lasse deinen Grimm sich wenden,
und zerreis die Urthelschrift,
die mit Jesu Blut durchstrichen,
und ans Kreuz ist fest gemacht.
So werd ich von allen Flüchen
zu dein Segen wiederbracht.

8 Nun mein Glaube hat gewonnen,
du nimmst meinen Mittler an,
daß ich lauter Gnadensonnen
vor die Hölle sehen kann.
Ich bin los von meinen Sünden,
wer sie sucht, der wird sie nun
in den Wunden Jesu finden,
die genug vor alles thun.

9 Ach mein Vater, nun aufs neue
bin ich wiederum dein Kind.
Habe Dank vor deine Treue,
die dich fest mit mir verbindt.
Da ich sonsten nichts mehr habe,
als mein armes Herz allein.
Nimm von mir die schlechte Gabe.
Du bist mein und ich bin dein.

10 Hilf, daß ich die Sünde hasse,
die du mir itzund geschenkt,
und mich allzeit führen lasse,
wenn dein guter Geist mich lenkt,
so wird Jesu Kreuz und Leiden
an mir nicht verloren sein.
Und so geh ich dort mit Freuden
auch gerecht zum Himmel ein.

No comments: