The next newly translated hymn from Lochner’s Passion-book is “O tiefe Demut, wer kann dich ermessen” (Johann Heermann, 1630), from Devotion 10, With the Footwashing, Jesus Also Wishes to Give an Example," where stanzas 12 and 16–17 are included. Here I present all 17 stanzas.
Mel.: Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen
O DEEP humility, of all most splendid!
The Son of God most High, when Supper ended,
Taking a cloth, about His loins He wound it,
Servant-like bound it.
2 Then, pouring water clean into a laver,
He His disciples made His love to savor,
Washing their feet Himself, all things fulfilling
With spirit willing.
3 E’en the betrayer is not here excluded,
Though by the devil’s darts long since deluded,
Yea, even more than that, was he encumbered
By hosts unnumbered.
4 Here the disciples utter no dissension,
Though understanding not the Lord’s intention,
But Simon Peter from them by his wonder
Standeth asunder:
5 Lord, dost Thou wash my feet, who art so holy?
That were disgrace, to let Thee bend so lowly,
No man shall see Thee serving me, O Savior,
This day or ever!
6 What good for thee, saith Christ, this boastful swearing?
Thinkest thou vain My earnest will and caring?
What I do now I’ll show thee in due season;
Hold now thy reason.
7 Except I wash thee, thou thyself shalt sever
From Me, thy Lord, and go to hell forever.
Thus as in all else, let this be fulfillèd:
So have I willèd.
8 Lord, saith he, I’ll not resist Thy pleasure;
Wash head and hands and feet in fullest measure!
If ’gainst Thy will I strive, as I have striven,
How would I live then?
9 It is enough, saith Christ, that feet be washèd,
Why should thy head with water yet be dashèd?
Ye are all washed already, and are cleanèd
From sins that stainèd.
10 But I speak not of all you now attending:
Well do I know the one My soul offending.
How many hearts with blindness overtaken
Have Me forsaken!
11 When He had finished, and removed, as fitting,
His washing-garments, and again was sitting,
He said, Dear friends, now let My earnest teaching
Your hearts be reaching.
12 Herewith a good example hath been given,
That ye should mark it and to good be driven:
As I have done to you, My brethren truly,
So do ye duly.
13 Ye call me Lord, and ye say well and rightly;
Therefore, My limbs, treat not love’s duty lightly.
As I have done, do ye to one another,
Each to his brother!
14 The servant ’neath his master him abaseth,
The teacher his disciples all surpasseth;
Therefore shall ye in humble habits train you,
Love show between you.
15 O blest are ye, who after this are striving,
And what ye know, do follow in your living!
Ye shall o’ercome all sorrow, and forever
Find grace and favor.
16 Let me consider this with all conviction,
And should some Judas cause me some affliction,
Let me repay his malice with all kindness,
Nor curse in blindness.
17 Let me receive all people Christian namèd,
Nor of such humble service be ashamèd,
But in Thy name do good to those before Thee,
Lord, I implore Thee!
Translation © 2025 Matthew Carver.
GERMAN
O tiefe Demut! wer kann dich ermessen,
der Sohn des Höchsten, nach dem Abendessen,
nahm einen Schurz und band ihn mit den Händen
um seine Lenden.
2 Darnach goß er ihm Wasser in ein Becken
und ließ die Jünger seine Liebe schmecken;
wusch ihre Füsse selbst, und thät das allen
mit WOhlgefallen.
3 Auch der Verräther wird nicht ausgeschlossen,
dem doch der Teufel schon sein Herz durchschossen,
ja das noch mehr in den er auch gefahren,
mit vielen Schaaren.
4 Die andern jünger lassens also gehen,
ob sie gleich Christi Sinn noch nicht verstehen.
Nur Simon Petrus will sich mit Verwundern
von ihnen sondern.
5 Herr, spricht er, sollt du waschen meine Füße?
Das wäre schimpflich, wenn ich dirs zuließe.
Heut und in Ewigkeit wirds niemand sehen
an mir geschehen.
6 Was hilft dich doch, sagt Christus, solch Verschweren?
Denkst du es sei umsonst, dies mein Begehren,
was ich jetzt thu, will ich der nachmals zeigen.
Jetzt sollt du schweigen.
7 Wasch ich dich nicht, so wirst du dich selbst trennen
von mir, und außer mir zur Höllen rennen.
Drum laß mich dies, wie auch in andern Sachen,
wie ich will, machen.
8 Herr, spricht er, ich will nicht mehr sein darwider;
wasch jetzt Haupt, Füße, Händ und alle Glieder.
Soll ich mit solchem Schaden widerstreben,
wie könnt ich leben?
9 Es ist genung, sagt Jesus, an den Füßen.
Wozu sollt ich dir auch das Haupt begießen?
Ihr seid sonst schon gewaschen und rein worden
in eurem Orden.
10 Doch kann ich dieses nicht von allen sagen;
ich weiß wohl, über wen ich möchte klagen.
Ach wie läßt ihm manch Mensch sein Herz verblenden,
und von mir wenden!
11 Da er nun dies vollbracht, legt er ihm wieder,
sein eigne Kleider an, und setzt sich nieder.
Ihr Liebsten, spricht er, jetzt sollt ihr anhören,
was ich will lehren.
12 Ein Beispiel hab ich euch hiermit gelassen;
das sollt ihr merken und zu Herzen fassen.
Ihr pflegt mich HERR und Meister stets zu nennen;
ich muß bekennen.
13 Ihr redet recht: Ich bins. Drum sollt ihr schließen,
es soll auch euch kein Liebedienst verdrießen.
Thut, wie ich euch gethan, als treue Brüder,
und meine Glieder.
14 Der Knecht ist dennoch, als sein Herr, geringer,
der Meister übertrifft auch seinen Jünger,
drum sollt ihr euch vielmehr in Demuth üben,
und herzlich lieben.
15 O selig seid ihr, so ihr darnach ringet;
und dies, was ihr nun wisset, auch vollbringet.
Ihr werdet allen Jammer überwinden,
und Gnade finden.
16 O Jesu, laß mich stets hieran gedenken,
so auch ein Judas mein Herz wollte kränken,
daß ich mit Wohlthat sein Untreu vergelte,
und ihn nicht schelte.
17 Daß ich mich aller Christen stets annähme,
zu waschen ihre Füße mich nicht schäme.
Und ihnen gutes thu in deinem Namen,
Herr, hilf mirs! Amen.
No comments:
Post a Comment