Canticle LXXXI. Simeon’s Song, Luke 2.
Mel.: Nun laßt uns den Leib begraben.
NOW, Lord, Thy servant let depart
In peace! Preserve my mind and heart,
As pledged me by Thy Holy Word,
The soul’s relief and hope assured.
2 For Jesus Christ mine eyes have seen,
The Savior of the world from sin,
Prepared by Thee in loving grace
For every people, tribe, and race.
3 That as a Light He light might shine
On Gentiles, who in darkness pine,
And be Thy people’s glory aye,
To help and save in many a way.
Text: C. Spangenberg, 1582.
Translation © 2025 Matthew Carver.
GERMAN
Nun laß, Herr, dein Diener fahren
in Fried, thu ihn wohl bewahren,
wie mir verheißt dein heiligs Wort,
welchs ist der Seelen Trost und Hort.
2 Denn mein Augen gesehen hand
Jesum Christum, der Welt Heiland,
den du, Herr, aus Barmherzigkeit
für allen Völkern hast bereit.
3 Daß er erleuchtet als ein Licht
die Heiden, die dich kennen nicht,
und sei deins Volks Israels Preis,
zu helfen ihn mancherlei Weis.
No comments:
Post a Comment