LXXXVIII. Paul’s Song of Comfort, 2 Cor. 1.
Mel.: Gelobet seist du, Jesu Christ.
BLEST be both now and evermore
Our Lord God all things before,
The Father of the Christ our Lord,
God, who all comfort doth afford:
Kyrieleis!
2 The Father of all mercy, He
Comforts us in misery,
Saves us from trouble, grief, and woe,
And makes His own His help to know:
Kyrieleis!
3 Christ’s suff’rings in us may abound
And no human help be found;
Yet shall we consolation see
By Christ the more abundantly:
Kyrieleis!
German Text: C. Spangenberg, 1582.
Translation © 2025 Matthew Carver.
GERMAN
Nun muß ewig gelobet sein
unser Gott und Herr allein,
der Vater unsers Herren Christ,
der ein Gott alles Trosts ist:
Kyrieleis!
2 Ein Vater der Barmherzigkeit,
der uns tröst in allem Leid,
aus aller Noth, Angst und Trübsal
hilft er den seinen allzumal:
Kyrieleis!
3 Wie wir des Leidens Christi viel
haben jetzt ohn Maß und Ziel,
also werden auch reichlich wir
getröst werden durch Christum schier:
Kyrieleis!
No comments:
Post a Comment