01 September 2024

Herr Gott, du Schöpfer aller Ding

Here is my translation of the psalm paraphrase, “Herr Gott, du Schöpfer aller Ding” (Burkard Waldis, d. 1556), based on Psalm LXXX, Qui regis Israel, with title “A supplication for the Christian church in great distresses, against her enemies.” The melody by Waldis follows the meter 88.88.87.87.88, though in a couple stanzas he departs from this, making lines 2 and 4 lines of seven syllables.

 





LORD God, of all things Maker Thou,
Our Shepherd and our Savior dear,
Thy lowly sheep before Thee bow,
And cry to Thee in pain severe,
Thou sitt’st above all angelry,
Let shine Thy power holy,
Stir up Thy strength and hasten Thee,
And save Thy church so lowly,
That we Thy comforts may possess
And be redeemed from all distress.

2 Almighty God of peerless pow’r,
Receive our heart’s most fervent plea!
O Lord of hosts, hear us this hour;
Thy needy saints with favor see,
That in hell’s heat and darkness pine,
To sinful life enslavèd,
And cause Thy godly face to shine,
And let Thy flock be savèd,
That we Thy mercy may extol,
That hath so often saved our soul.

3 God, how long wilt Thou angry be
Against the pray’r Thy needy make,
Thou mix’st our drink with misery
And deign’st our thirst with tears to slake.
We eat our bread of wretchedness
While grief and pain betide us,
A scorn to all our enemies
Who in their heart deride us.
And make our suffering and smart
The joy and pleasure their heart.

4 Almighty God of peerless pow’r,
Look on our cause with clemency,
O Lord of hosts, hear us this hour,
Thy needy saints with favor see,
And in our dangers threat’ning thus
Give us Thy consolation,
And cause Thy face to shine on us,
That we may have salvation,
And we Thy mercy may extol,
That constantly hath saved our soul.

5 To life Thou mad’st a vineyard come,
Didst bring and plant it well in place,
It is Thy holy Christendom,
Dressed with Thy Spirit and Thy grace.
Thou hast the tares uprooted well,
And planted vines most precious,
That they sweet liquor might expel,
And put forth clusters gracious,
And show faith’s fruits abundantly,
In patience, love, and chastity.

6 The vineyard deeply taketh root,
God’s Word shines brightly as the day,
Nor devil, world, nor any man
Against its shining truth can stay.
Its leaves o’ershadow far and near
The peoples in all stations,
Its branches flourishing appear
Across the earthly nations,
Its increase spreadeth gen’rously
From waterside to farthest sea.

7 Why hast Thou then with cruèl arm
Thus broken down its hedges gay?
The people pluck and do it harm,
Yea, all that pass along the way—
With doctrine false, indulgence, ban,
Destroying and uprooting;
With pope’s decrees and Al-Koran,
With tyranny and looting:
Enthusiasts, invaders vile,
And heretics, whose words defile.

8 Therefore return, Lord, we implore,
Look down from heaven and behold!
Thy vineyard is afflicted sore,
And griefs its drooping leaves enfold.
Then visit this Thy vine for good,
Its withered branches thicken,
Which Thou didst with Thy precious blood,
Restore to life and quicken.
Sustain it in Thy Word by grace,
Which Thy hand planted in its place.

9 Thy Spirit and Thy strength from heav’n
Send down, so that the foe may be
With justice paid, and they be giv’n
In wrath, who rent it viciously.
So keep on earth Thy Christian church,
By Thee, for Thee elected,
Safe from those who would her besmirch,
And in Thy way directed,
That she Thy Word and name’s acclaim
May not forget forevermore.

10 So will not we in trouble’s day
Go back from Thee, nor turn aside;
Keep and support us all life’s way,
That grace upon us may abide,
And we may call upon Thy name,
And find true consolation.
Let Thy despisers fall in shame,
Far from Thy scorned salvation.
And let us see Thy shining face,
So are we saved from all disgrace!

Translation © 2024 Matthew Carver.

GERMAN
HErr Gott, du schöpffer aller ding,
Du hirt und heyland unser seel,
Dein armer hauff und schäfflin gring
schreien zu dir in grosser quel,
Du sitzt ubr alle engel Chor,
Drumb laß dein macht erscheinen,
Erweck dein gwalt und thus herfür,
Hilff deiner armen gmeine,
Daß wir empfinden deinen trost,
Werden auß aller not erlost.

2 Du starcker, Allmechtiger Gott,
Erhör doch unsers hertzen bitt:
HERR, der heerscharen, Zebaoth,
Verwirff dein armes heufflin nit.
Im finsterniß und hellscher hitz,
Und im sündtlichen wesen,
Laß leuchten dein Göttlich antlitz,
So mögen wir genesen,
Daß wir uns rhümen deiner gnad,
Die uns gar offt geholffen hat.

3 Ach Gott wie zürnestu so lang,
Ubr dem gebet der armen dein:
Mit threnen mischest unsern tranck,
Und schenckest us gar bitter ein,
Wir essen unser Ellend brodt,
In jamer und mit schmertzen.
Den feinden sitzen wir zum spot,
Lachens in irem hertzen,
All unsern Jamer, leyd und pein,
Lassens irs hertzen freude sein.

4 Du starcker Allmechtiger Gott,
Laß dir die Sach zu hertzen gan:
HERR der heerscharen Zebaoth,
Und sih dein volck mit gnaden an.
Und tröst uns jetz in diser fahr,
Im jemerlichen wesen.
Laß uns leuchten dein antlitz klar,
So mögen wir genesen.
Auff das wir rhümen deine gnad,
Die uns allzeit geholffen hat.

5 Einn weinberg hastu dir bereyt,
Den dein hand selb gepflantzet hat:
Das ist dein heilge Christenheyt,
Geziert mit deinem geyst und gnad.
Das unkraut außgegetten host,
Gepflantzt die edlen Reben,
Daß sie dir guten süssen Most,
Und schöne drauben geben.
Erzeygen sich des glaubens frucht,
In lieb, gedult, leiden und zucht.

6 Der weinstock ist gewurtzelt ein,
Und ist Gotts wort so hell am tag:
Daß teuffel, welt, odr wer sie sein,
Dawider nichts auffbringen mag.
Sein blette bdecken nah und weit,
Vil leut in allen Ständen.
Sein Reben grünen dise zeit,
Von end zu der welt enden.
Sein gwächse breyttet sich gar ferr,
Vom wasser biß ans eusserst Meer.

7 Warumb hastu den weinberg gut,
So jemerlich zerbrechen lan?
Ein jeder reißt und schaden thut,
Ja, alle die fürüber gan.
Mit falscher ler, Ablaß und Bann,
Zerwülen und zerrütten.
Mit Decreten und Alkoran,
Mit Tyrannei und wüten,
Schwermer und vielerley ketzer,
Stürmer und unnütze schwetzer.

8 Darumb Herr Gott, wend dich einmol,
Und schaw vom himel in die Sach:
Dein weinberg ist zerkeltert wol,
Mit schmertzen, leyd und ungemach.
Halt in im baw und guter hut,
Gib safft dienn edlen Reben.
Welch du mit dienem thewren blut,
Hast wider bracht zum leben,
Am wort erhalt in durch dein gnad,
Den deine hand gepflantzet hat.

9 Dein Geyst und krafft vom himel send,
Daß die feind werden gscholten:
Auff das des Reissens werd ein end,
In reichlich widergolten.
Daß deine Christenheyt auff erd,
Die du dir hast bereytet,
Durch deine hand beschützet werd,
Auff rechter ban geleytet,
Daß sie dein Wort, deins Namens ehr,
Vergessen nun noch nimmermehr.

10 So wöllen wir in aller fahr,
Ewig von dir nicht weichen:
Halt uns beim leben alle gar,
Daß wir dein gnad erreychen.
Und deinen Namen rüffen an,
Auff daß wir trost empfinden.
Laß dein verächter undergan,
Daß sie bleiben dahinden,
Laß uns leuchten dein Antlitz klar,
So gnesen wir auß aller fahr.

No comments: