06 March 2023

Die Tugend wird durchs Kreuz geübet

Here is my translation of the Cross and Comfort hymn, “Die Tugend wird durchs Kreuz geübet” (Johann Christian Nehring, d. 1736), from Ev.-Luth. Gsb #537, originally appearing in Freylinghausen 1704 from the author’s MS, with a melody ascribed to Christian Friedrich Richter, which is also used for the hymns “O süßer Stand, o selig Leben” and “Ich bin im Himmel angeschrieben.”





BY cross is virtue cultivated,
For without cross it cannot be;
Except it oft be aggravated,
No eye can e’er its brightness see;
In cross its strength is manifested,
Which virtue ever holds concealed,
That all by whom she is detested
Both day and night, must surely yield.

2 Who vict’ry gains without contending?
That brav’ry cannot honest be
Unless into field descending
It joins the battle earnestly.
If God allows, the foe’s great number
Is swiftly there, whose vicious hordes
All virtue hate; then flee from slumber,
When Satan’s armies raise their swords!

3 Though oft the palm-tree bendeth lowly
Beneath a load of hundredweight,
It cannot be suppressèd wholly;
Again it rises tall and straight.
Thus virtue also oft is pressèd,
So that she nearly prostrate lies,
But when by sieging foe distressèd,
Her strength is swiftly seen to rise.

4 To higher levels it attaineth
When it is sharpened in the fight;
The saint on cross-fraught ways remaineth,
The self forgetting, seeks the height,
And to eternity doth hasten,
Supported by the Father’s hand,
Who ever doth with crosses chasten
Those He would crown with golden band.

5 For it hath pleased our God to lead us
Upon the cross’s way of grief,
By diligence and care to speed us
In this our pilgrim journey brief,
To life, which shall be never-ending,
Where strife and war no more we know,
But peace and rest without offending,
In God, who sweetens every woe.

6 He then whom God His child declareth
Has Satan for rival sworn,
With whom e’er greater war he shareth,
So earnest is the devil’s scorn;
He with his venomed breath out-running,
Pours many vicious lusts in thee,
And knows how to employ great cunning
That he may overcomer be.

7 As God to life would upward take thee,
The foe to death would bring thee down;
With fury he would fight and break thee,
Would wretched man in anguish drown,
He would beat down all courage daring,
And so endeavors all he may,
Nor ceases soon from all his harrying,
To fell him on the even way.

8 Yet as he many times is shaken,
He also often is laid low
When weary limbs in God awaken
To battle bold and manful show.
True faith against him must be striving,
And has within God’s mighty pow’r,
The foe before him swiftly driving,
If thou but watch at every hour.

9 O Jesus, Thou by death obtaining
Salvation, life, and strength for me,
When on the cross Thy life disdaining,
Thou didst endure great agony:
Come to my aid, with life indue me,
Cast down my foe by pow’r divine,
Who eagerly would overthrow me
Unless Thy light upon me shine.

10 Pour into me Thy floods strength-giving,
That I to trust Thee never cease,
But mortify sins’ passions living;
Yet keep me conscious of Thy peace.
My Champion, make my faith yet stronger,
And draw my eye alone to Thee;
The foe will rob me then no longer,
Since I’m in Thee and Thou in me.

Translation © 2023 Matthew Carver.

GERMAN
Die Tugend wird durchs Kreuz geübet,
denn ohne das kann sie nicht sein;
wenn sie nicht oftmals wird betrübet,
so merkt man gar nicht ihren Schein.
Sie muß im Kreuz die Stärke zeigen,
die sie verborgen in sich hat,
daß sie den könne unterbeugen,
der ihr nachstellet früh und spat.

2 Wer sollte ohne Kampf wohl siegen?
Die Tapferkeit kann nicht bestehn,
wenn man nicht will zu Felde liegen,
und einen ernsten Streit eingehn.
Dein Feind ist, wenn Gott Kraft verliehen,
flugs da, der sich ihr widersetzt;
drum soll man ja den Schlaf recht fliehen,
wenn Satans Heer die Schwerter wetzt.

3 Zwar drückt den Palmbaum wohl zur Erden
gar oft ein zentnerschwer Gewicht,
der doch nicht unterdrückt kann werden,
er stehet wieder aufgericht;
So wird die Tugend auch gedrücket,
daß sie fast ganz darnieder liegt, […als in Zügen liegt,]
bald aber wird die Stärk erblicket,
wenn sie mit Macht den Feind besiegt.

4 Sie kann zu hohen Stufen kommen,
wenn sie im Streit geübet ist;
Kreuz ist der Weg, den alle Frommen
erwählen; wer sich selbst vergißt
und eilet zu dein Ewigkeiten,
wird durch des Vaters Hand geführt,
der ihn durchs Kreuz sucht zu bereiten,
eh er ihn mit der Krone ziert.

5 Denn Gott hat uns nicht führen wollen
durch einen Weg voll Zärtlichkeit,
worauf wir emsig laufen sollen
in der so kurzen Pilgrimszeit
zum Leben, das da ewig währet,
wo Streit und Kampf entfernet ist,
und wo man recht die Ruh erfähret
in Gott, der alles Leid versüßt.

6 Darum, wen Gott zum Kind erkläret,
der hat am Satan einen Feind,
mit dem sein Kampf stets wird vermehret,
weil ers gewiß mit Ernste meint;
er bläst ihm durch sein giftges Hauchen [giftig]
oft Lüste mancher Laster ein,
und weiß gar große List zu brauchen
daß er mög Überwinder sein.

7 Denn wie Gott aufwärts führt zum Leben,
so führt der Feind zum Untergang.
Er sucht mit Grimm zu widerstreben
und macht dem armen Menschen bang:
er will den Muth danieder schlagen, [darnieder]
drum wagt er Alles, was er kann;
und lässet nicht bald ab zu plagen,
zu fällen ihn auf rechter Bahn.

8 Doch wie er viel geschlagen nieder,
so wird er auch gar oft besiegt,
wenn man ermannt die matten Glieder,
in Gott und tapfer ihn bekriegt.
Der Glaube muß ihm widerstehen,
und hat in sich die Gottesmacht,
der Satan muß vor ihm bald gehen,
wenn man sich wachend nimmt in Acht.

9 O Jesu, der du mir erwoben
Heil, Kraft und Leben durch den Tod,
da du am Kreuzesstamm gestorben,
nach ausgestandner vieler Noth
komm mir zu Hülf und schaffe Leben
in mir und stürze meine Feind,
der über mich sich will erheben,
wenn mir dein Licht nicht helle scheint.

10 Flöß immer in mich neue Kräfte,
damit ich hang an deiner Brust,
und tödt die sündlichen Geschäfte,
dein Friede bleib mir nur bewußt.
Stärk du, meine Held, mir selbst den Glauben
und zieh mein Aug auf dich nur hin,
so wird mich wohl der Feind nicht rauben,
weil du in mir, ich in dir bin.

No comments: