Here is my translation of the hymn “Was Lobes soll man dir, o Jesu, singen” (E. Neumeister, 1710), from the author’s Zugang zum Gnadenstuhl for Sunday after Epiphany. While proper melodies for the text were devised by König’s time (1730s), the melody assignment by Neumeister indicates a hymn from the earlier Boh. Brethren. hymnal, which was sung to a melody matching the Tenor line from the setting of the Pia Cantio Vitam quae faciunt (popularized with the text “Gaudete, Gaudete”):
Mel.: Was Lobes solln wir dir, o Vater, singen?
WHAT praise, O Jesus, shall we ever sing Thee?
And what thank-off’ring for Thy graces bring Thee?
2 For were we e’en from heaven’s height descended,
Thou art far greater, higher, and more splendid.
3 And were our mouths like angels’ tongues before Thee,
They would yet fall far short of Thy due glory.
4 Mighty God, Thou becam’st a mortal lowly,
Wast made like us, yet free from sin and holy.
5 Thou art in truth of all mankind the Father,
And yet wast pleased to be a Child, our Brother.
6 Thou art so high t can be higher,
And yet to be made lowest didst desire.
7 The majesty whereof Thou could’st be partaking
Thou gladly didst forgo, Thy throne forsaking.
8 Thou art the Lord and Maker of creation,
And yet becamest poor, of lowly station.
9 All that exists is by Thy Law corrected,
And yet wast Thou found to the Law subjected.
10 Thus didst Thou, who Thyself art adoration,
Obedient bear cross, death, and degradation.
11 All this therefore Thou took’st on Thee, dear Savior,
To bring us all to heav’nly grace and favor.
12 Yea, therefore wast Thou here on earth abasèd,
That we might yonder high in heav’n by raisèd.
13 O faithfulness! O marks of love unerring,
Who can adore Thee, Jesus, as deserving?
14 Grant us by Thy example to endeavor
To walk before Thee humble-hearted ever.
15 Let us stand bold in faith, with captive reason,
Till Thou exalt us in due time and season.
16 Then shalt thou have for all Thy grace and favor
All honor, glory, praise, and laud forever.
Translation © 2025 Matthew Carver.
GERMAN
Was Lobes soll man dir, o Jesu, singen?
und welchen Dank für deine Gnade bringen?
2 Denn ob wir gleich aus höchste kommen wären,
so bist du doch viel höher noch zu ehren.
3 Sollt unser Mund auch Engelzungen gleichen,
noch wird er nicht zu deinem Preise reichen.
4 Du, großer Gott, tratst in der Menschen Orden,
und bist uns gleich, doch ohne Sünde, worden.
5 Du bist fürwahr der Vater von uns allen:
und ließt dir doch, ein Kind zu sein, gefallen.
6 Du bist so hoch, daß nichts kann höher werden,
und hast dich selbst erniedriget auf Erden.
7 Der Herrlichkeit, darin du konntest leben,
hast du dich gern auf dieser Welt begeben.
8 Du bist der Herr und Schöpfer aller Dinge,
und wurdest doch arm, elend und geringe.
9 An dein Gebot ist, was da ist, gebunden:
und doch hat man dich unterthan gefunden.
10 So hast du dich, der du bist selbst das Loben,
zu Kreuz und Tod gehorsamst hingegeben.
11 Nun, alles diees hast du auf dich genommen,
daß wir bei Gott zu Gnaden möchsten kommen.
12 Ja, darum warst du niedrig hier auf Erden,
damit wir dort erhöhet k¨ønnten werden.
13 O große Treu! o theure Liebesproben!
Wer kann dich gnug, Herr Jesu, dafür loben?
14 Gib doch, daß wir nach deinem Beispiel handeln,
und vor dir auch in Herzensdemuth wandeln.
15 Laß uns darbei im Glauben freudig stehen,
bis du uns wirst zu seiner Zeit erhöhen.
16 Alsdenn sollt du für alle Gnad und Gaben
in Ewigkeit Lob, Preis un Ehre haben.

No comments:
Post a Comment