Here is my translation of the hymn, “Mach dich bald auf und werde licht” (J. Olearius, 1671), from the author’s Singekunst, under the section “New Year hymns,” obviously here meaning the Epiphany, where it is titled “The Lesson for the feast day, from Isaiah 60.” It is preceded by the same author’s hymn on the Gospel text, “Freuet euch, ihr Gotteskinder, / preiset . . .,” which has been translated here as “Children of our God, with Gladness.”
Mel.: Herr Jesu Christ, meins Lebens Licht.
ARISE in haste, O Zion, shine,
Now comes thy light and hope divine,
The Lord doth ready come to aid,
His home among thee now is made.
2 The world in darkest night is wrapped,
In hind’ring shades of blindness trapped,
The groping heathen lightless go,
The way of light not one doth know.
3 But great delight upon thee lies,
The Lord of glory doth arise
And cast on thee His radiance clear,
Thy brightness brings the nations near.
4 Kings in Thy light to thee are brought:
Lift up thine eyes! Oh, see’st thou not
How forth they stream in number vast
And come in droves to thee at last?
5 Sons come to thee from far away,
And daughters gladly round thee stay,
Then shalt thou see delight, o’erjoyed,
And be extended far and wide.
6 Thy heart shall in great marvel stand,
And as the sea thou shalt expand
When myriads turn from many a shore,
And Gentile forces thee adore.
7 The camels’ multitude shall come
And set their course to seek thy home,
Thee shall they cover utterly,
And dromedaries haste to Thee.
8 From Midian and Epha far
And cities which in Sheba are
They come, and gold and incense bring,
The Lord and Savior worshiping.
9 All glory to the Father, Son
And Holy Ghost, upon one throne,
And so forever let it be
From henceforth and eternally!
Translation © 2026 Matthew Carver.
GERMAN
Mach dich bald auf und werde licht,
dein Licht kömmt, deine Zuversicht,
es kömmt der Herr zur Hülf bereit,
dir geht auf seine Herrlichkeit.
2 Das Erdreich deckt die Finsternis,
das Dunkel macht viel Hindernis,
die Völker tappen ohne Licht,
den Weg des Lichts weiß niemand nicht.
3 Doch über dir ist große Freud,
weil dir der Herr der Herrlichkeit
aufgeht, und scheinet über dir,
die Heiden bringt dein Glanz herfür.
4 Die König wandeln in deim Licht,
heb auf dein Augen, siehst du nicht?
Wie sie umher all gehn herfür,
und kommen haufenweis zu dir.
5 Die Söhne kommen dir von fern,
die Töchter stehn zur Seiten gern,
denn wirst du sehen Lust und Freud,
du wirst ausbrechen weit und breit.
6 Dein Herz wird sich verwundern sehr,
du wirst ausbrechen wie das Meer,
wenn sich die Meng am Meer bekehrt,
daß aller Heiden Macht dich ehrt.
7 Die Menge der Kamelen Hauf
wird zu dir richten ihren Lauf,
sie werden dich beedecken gar,
es eilt herzu der Läufer Schar.
8 Aus Epha und aus Midian,
aus Saba kommen sie heran,
Gold, Weirauch bringen sie herbei,
sie loben Gott mit Feldgeschrei.
9 Ehr sei dem Vater und dem Sohn
samt heilgen Geist in einem Thron,
welchs ihm auch also sei bereit
von nun an bis in Ewigkeit.

No comments:
Post a Comment