08 June 2025

Wer mich lieb hat, mein Wort der hält

Here is my translation of the Whitsunday hymn “Wer mich lieb hat, mein Wort der hält” (N. Herman, 1560), on the Gospel of John 14 from his Sonntags-Evangelia. Suggested melodies are 1. Erhalt uns Herr bei deinem Wort; 2. Wo Gott zum Haus nicht gibt sein Gunst. 3 Wohl dem, der in Gottes Furcht steht. 4. Christe der du bist Tag und Licht. Since I used the first suggested tune for Exaudi, I give the second here, noting nevertheless that Herman leaves the selection free.

 Mel.: Wo Gott zum Haus nicht gibt sein Gunst.

“WHO loves Me, keeps My sayings true,
And him My Father loveth too;
We unto him will also come
And make in him Our house and home.

2 “Who loves Me not, he doth decline
To keep My Word, which is not Mine,
But rather ’tis My Father’s Word,
And His who sent Me,” saith the Lord:

3 “These things I’ve spoken unto you
While yet I present am with you;
That ye may grasp them and recall,
The Comfortor shall teach you all.

4 “Him will the Father in My name
Send down, to speak to you the same,
And all the words ye hear Me preach
He will remind, expound, and teach.

5 “My peace I leave and give to you,
And give not as the world would do,
So let your heart not troubled be,
Be not afraid, act fearlessly.

6 “For although now I go away,
Yet will I come again one day,
If Me ye loved, ye joy would know,
Because I to My Father go.

7 “My Father greater is than I,
Therefore these things I specify,
That when these things ye shall perceive
To come to pass, ye might believe.

8 “I will not talk much with you hence,
For now approaches this world’s prince,
With pomp and warlike company,
But he no portion hath in Me.

9 “But that the world may know that I
Do what must please My Father high
And what He duly hath decreed,
My love I demonstrate in deed.”

Translation © 2025 Matthew Carver.

GERMAN

Wer mich lieb hat, mein Wort der hält,
mein Vater er auch wohl gefällt,
wir werden zu ihm kommen hin,
und ein Wohnung machen bei ihm.

2 Welcher aber nicht liebet mich
und meins Worts nicht annimmet sich,
wiewohl das Wort meins Vatern ist,
und nit mein, sprach der Herre Christ.

3 Solchs hab ich euch gesagt vorhin,
weil ich bei euch gewesen bin,
aber ihr könnts vernehmen nicht,
bis euch der Tröster unterricht.

4 Den euch mein Vatr in meinem Namn
wird sendn, der wirs euch zeigen an,
und wird euch alle Predigt fein
auslegen und erinnern mein.

5 Mein Fried ich euch hie geb, und laß
nicht wie die Welt in solcher Maß
drum euer Herz je nicht erschreck,
fürcht euch nit, seid getrost und keck.

6 Denn ob ich gleich jetzund hingeh,
komm ich zu euch doch widere,
hätt ihr mich lieb, ihr würdt froh sein,
daß ich hingeh zum Vater mein.

7 Der Vater ist größer denn ich,
drum sag ichs euch so eigentlich,
auf das, wenn kommt die selber Stund,
ihr solchs, wenns geschicht, glauben künnt.

8 Forthin werd ich mit euch nit mehr
viel reden, denn es kommt daher
der Fürst der Welt mit seim Panier,
aber er hat kein Theil an mir.

9 Auf daß erkennen kann die Welt,
daß ich thu, was meim Vater gfällt,
und was er mir befohlen hat,
mein Lieb beweis ich mit der That.

No comments: