Here is my translation of the Epiphany hymn, “Freuet euch, ihr Gotteskinder, preiset mit mir Gottes Macht” (Johannes Olearius, d. 1684), in ELGB #66, first appearing in the author’s Geistliche Singe-Kunst (1671) along with the similarly titled Pentecost hymn, “Freuet euch, ihr Gotteskinder, freuet euch, ihr Menschen all,” with which it must not be confused. The appointed melody is “Werde munter, mein Gemüte.”
CHILDREN of our God, with gladness
Praise with me God’s pow’r and love;
Sinful men, put off your sadness,
God remembers us in love,
And hath made the Savior known,
Who will take us to His throne,
And empow’r us heathen lowly
To be called God’s children holy.
2 His dominion far extendeth,
Over every gift He gives,
And His mighty hand defendeth
Everything that moves and lives.
When He speaks, His Word goes forth
Swift as lightning o’er the earth,
Through all flesh and spirit flowing,
Comfort, health, and life bestowing.
3 Sinners, while on earth abiding,
Would ye be God’s children true?
In His loving hand confiding,
Then, your heart and mind renew:
Glorify God’s grace and pow’r!
He will strengthen you this hour
To approach with jubilation
In His children’s congregation.
4 Christ the Light and Consolation
Of the Gentiles now is come—
Refuge in all tribulation,
Shield and Crown of Christendom!
Glorify His grace and truth
Shown us daily from our youth;
He will bring you by His favor
To be with Him now and ever.
Translation © 2023 Matthew Carver.
GERMAN
Freuet euch ihr Gottes Kinder,
preiset mit mir Gottes Macht,
freuet euch ihr armen Sünder,
Gott hat nun an uns gedacht,
und den Heiland kund gethan,
der uns führet Himmel-an,
daß wir armen Heiden können
uns nun Gottes-Kinder nennen.
2 Seine Herrschaft sich erstrecket
über alles, was da lebt,
seine Hand schützt und bedecket,
was sich reget lebt und schwebt,
wenn Er spricht, so geht sein Wort
schnell wie Blitz und Donner fort,
es durchdringet Geist und Leben,
kann Trost, Heil und Leben geben.
3 Nun ihr Sünder hier auf Erden,
wollt ihr es auch haben gut,
wollt ihr Gottes Kinder werden!
ei so ändert euren Muth:
preiset Gottes Güt' und Macht,
so wird Er euch geben Kraft,
daß ihr auch zu Ihm könnt kommen
und euch freuen mit den Frommen.
4 Aller Heiden Trost ist kommen,
Jesus unser Freuden-Licht,
der Beschirmer aller Frommen,
unser Schutz und Zuversicht.
Preiset seine Güt' und Treu,
die uns noch wird immer neu,
so wird Er euch allen geben,
hier und dort mit Ihm zu leben.
No comments:
Post a Comment