24 May 2023

Kommt vom Himmel hoch herunter

 Here is my translation of the Annunciation hymn, “Kommt vom Himmel hoch herunter” (Christian Brehme, d. 1667), in ELGB #88, earlier appearing in Saubert’s Gsb (Nuremberg, 1676) with name “Christ. Brehmius.” According to Wetzel, says Fischer, the hymn appeared previously in one of Brehme’s writings. It was taken up into the hymnals of Hamburg, Gotha, Wernigerode, and Altona, as well as Rambach’s. The appointed melody is “Freuet euch ihr Christen alle.”

 



COME from heaven, hosts elated,
All ye angels, hither fly,
From your starry home on high,
See the wonder here created:
Child she bears, yet chaste abides.
Far above all thought it strides!
So rejoice with joy unfeigning!
God in heaven, God remaining,
As true Man is manifested.
Never be His praise arrested!

2 See the Lord, your Ruler, sinketh,
In a lowly form arrayed,
Sealed within His servant-maid;—
Nay, too little this He thinketh!
He becomes our Servant true,
Wins for us adoption too!
So rejoice with joy unfeigning!
God in heaven, God remaining,
Servant-like is manifested.
Never be His praise arrested!

3 Heaven’s kingdom open standeth
God beholds us graciously,
For our bliss and remedy!
Now our heart with hope expandeth,
Our Redemption draweth nigh;
Endless life He shall supply.
So rejoice with joy unfeigning!
God in heaven, God remaining,
As our Lamb is manifested.
Never be His praise arrested!

4 Sun and moon and stars high-leaping,
Hail in man’s estate your God,
Joined to us by our own blood!
Though ye must be distant keeping,
To our Blood we surely go,
Which our good shall e’er bestow.
So rejoice with joy unfeigning!
God in heaven, God remaining,
In the flesh is manifested.
Never be His praise arrested!

Translation © 2023 Matthew Carver.

GERMAN
Kommt vom Himmel hoch herunter,
o ihr Engel ziehet aus!
kommt vom guldnen Sternenhaus,
und betrachtet dieses Wunder:
Schwanger sein und Jungfrau doch,
ist euch und uns allzuhoch.
Darum freuet euch ihr lieben,
gott ist Gott im Himmel blieben,
hat sich wahrer Mensch erwiesen;
ewig sei Er drum gepriesen.

2 Seht den Herren, euren König,
wie er sich so niedrig wagt;
senket sich in seine Magd:
ja es ist Ihm viel zu wenig,
Er wird unser aller Knecht,
und erwirbt uns Kinder-Recht.
Darum freuet euch ihr Lieben,
gott ist doch wohl Gott geblieben,
hat sich unsern Knecht erwiesen;
ewig sei Er drum gepriesen.

3 Ach! der Himmel stehet offen!
Gott thut einen Gnadenblick
zu der Menschen Heil und Glück:
Nunmehr laßt uns alle hoffen,
die Erlösung nahet sich,
Gott erlöst uns ewiglich.
Darum freuet euch ihr Lieben,
Gott ist immer Gott geblieben,
hat Erlöser sich erwiesen;
ewig sei Er drum gepriesen.

4 Laufet, Sonn und Mond, und Sternen,
und begrüßet unsern Stand!
Gott ist uns mit Blut verwandt:
ihr müßt halten euch von fernen:
Wir, wir gehn zu unserm Blut,
das uns ewig Gutes thut.
Darum freuet euch ihr Lieben,
Gott ist wahrer Gott geblieben,
hat sich Fleisch und Blut erwiesen;
ewig sei Er drum gepriesen.





No comments: