Here is my translation of the Christian Life hymn, “O Gott mein Vater, mich regier” (Anon., ca. 1712), from Ev.-Luth. Gsb #509. Fischer notes its inclusion in Halberstadt hymnals from 1712ff., and finds it anonymous in Corbach 1756. However, in Christ-Evangelisch-auserlesen- und vollständiges Gesang-Buch (1717), #450 under the heading “Divine Governance,” I find an ascription: “Alexan. Grote,” which curiously resembles Alexander the Great, though no hymnwriter Alexander (de, von) Grote is known, except that there was a printer of hymnals, etc., by the name Grote. On what basis the name the identification is made is also unknown. The appointed melody is “Aus tiefer Noth schrei ich zu dir.”
O GOD, my Father, govern me,
Within Thy grace preserve me,
And let Thy Word my guidebook be,
On heaven’s path to serve me;
Protect me, Father, in Thy grace
From danger, anguish, and distress
Which may beset my spirit.
2 O Jesus Christ, be Thou my Stay,
And free me by Thy Passion
From sins and guilts that on me weigh
And life of reckless fashion!
Have mercy, Son of God, on me,
When in Thy judgment finally
I hear the sentence spoken.
3 O Holy Spirit, wisdom’s Source,
To stronger faith conduct me!
Add to my deeds Thy prosp’ring force;
Cheer, comfort, and instruct me,
Give speech and voice, my God to praise,
My heart keep in Thy truth always,
My life Thy teachings follow.
4 O God, Most Holy Trinity!
My Shield when woes distress me;
Oh, let no joy or misery
From Thy dear body press me.
In Thy good grace preserve in me
Faith, patience, hope, and charity,
And grant to me salvation.
Translation © 2023 Matthew Carver.
GERMAN
O Gott, mein Vater, mich regier,
halt mich in deiner Gnade;
dein Wort mich leite für und für
auf deinem Himmelspfade.
O Gott, mein Vater! mich bewahr
vor solcher Angst, Noth und Gefahr,
die meinen Geist besieget.
2 O Jesu Christe! steh mir bei,
mach mich von Schuldbeschwerden
und Sünden durch dein leiden frei;
laß mich nie sicher werden,
erbarm dich mein, o Gottes Sohn!
wenn mir dereinst vor deinem Thron
das Urtheil hören sollen.
3 O heilger Geist! der Weisheit Brunn,
sei meines Glaubens Mehrer.
Gieb Glück und Heil zu meinem Thun,
sei stets mein Trost und Lehrer.
Thu auf den Mund zu Gottes Ehr,
erhalt mein Herz bei deiner Lehr,
und laß mich darnach leben.
4 O heilige Dreieinigkeit!
mein Schutz in Noth und leiden,
ach! laß mich weder Lust noch Leid
von deiner Leibe scheiden.
Bewahr in mir nach deiner Huld
Glaub, Liebe, Hoffnung und Geduld,
und laß mich selig werden.
No comments:
Post a Comment