Below the first hymn here, I append as the second hymn my own translation of “Alle Christen singen gerne” (Anon. 18th c.), which is the original form of the first, shorter hymn, “Alle Christen hören gerne,” appearing in NEGB #203 with melody assignment “Alle Menschen müssen sterben.” This revision, apparently originating from the “Lobwasser” Neu-eingerichtetes Gsb (1744) (note, Lobwasser died in 1585, long before this edition) has been translated by Dr. H. Mills as “All with Jesus Are Delighted” (included below). For this I suggest only a slight revision of two lines as indicated by square brackets. For my translation of the original hymn farther below—a longer, didactic hymn on true love of Jesus for His own sake, and not for self-gain, which the revision treats more briefly— little reference has been made to Mills’ work. First, Mills’ translation from Horae Germanicae, and the German found in NEGB:
ALL with Jesus are delighted,
While He speaks of joys to come,
Thinking that to them is plighted
After death a happy home;
But the cross, when He declares it,
“None but he who takes and bears it
Can My true disciple be”—
Few, how few! to this agree.
2 All are pleased when “Come, ye weary!”
They can hear the Savior say;
But ’tis language harsh and dreary:
“Enter ye the narrow way!”
While “Hosanna!” men are singing,
All can love; but when is ringing
“Crucify Him!”—at the sound,
Nothing more of love is found.
3 While His hands are food supplying,
All with joy His bounty take;
When in anguish He is lying,
None for His protection wake.
Thus may Jesus have our praises,
While our hopes and joys He raises;
But should He His favor hide, [But when He Himself doth hide]
Love to Him would not abide. [Love to Him doth not abide]
4 Is thy joy in Christ arising
From thy love to Him alone?
In His sorrows sympathizing,
Canst thou make His griefs thy own?
Should He cease with hope to bless thee,
Should dark fears and doubts distress thee,
Still confiding couldst thou say,
“Jesus, Thou art all my Stay”?
5 In Thyself, Lord, Thou art worthy,
All our love is but Thy due:
Saints and angels cry before Thee,
“Thou art holy, just, and true!”
Whoso, in Thy bright perfections,
Finds for Him Thy best attractions,
Has, in loving Thee, a part
That shall satisfy the heart.
6 What Thy love and mercy offer,
Loving Thee would I obtain;
And, if called for Thee to suffer,
It will be my endless gain.
Here my soul, in all its sorrows,
Peace from Thee and comfort borrows;
And if joys from earth remove,
’Tis to flourish more above.
Translation by Dr. Henry Mills.
GERMAN
Alle Christen hören gerne
von dem Reich der Herrlichkeit,
denn sie meinen schon von ferne,
daß es ihnen sei bereit;
aber wenn sie hören sagen,
daß man Christi Kreuz muß tragen,
wenn man will sein Jünger sein,
o so stimmen wenig ein!
2 Lieblich ist es anzuhören:
Ihr beladne, kommt zu mir;
aber das sind harte Lehren:
Gehet ein zur engen Thür;
Hört man Hosianna singen,
lautets gut; laßts aber klingen:
Kreuzge, ists ein ander Thon,
und ein jeder lauft davon.
3 Wann der Herr zu Tische sitzet,
gibt er da was fröhlich macht,
wann er Blut am Ölberg schwitzet,
so ist niemand der da wacht.
Summa: Jesus wird gepreiset,
wenn er uns mit Troste speiset,
aber wenn er sich versteckt,
wird man alsobald erschreckt.
4 Jesum nur alleine lieben,
darum weil er Jesus ist,
sich um ihn allein betrüben,
kannst du das, mein lieber Christ?
Sollt auch Jesus von dir fliehen,
und dir allen Trost entziehen,
Wolltest du doch sagen hier:
Dennoch bleib ich stets an dir.
5 Ja, Herr! nur um deinetwillen
bist du werth geliebt zu sein,
um der Seelen Wunsch zu füllen,
bist du gütig, heilig, rein.
Wer dein höchstvollkommnes Wesen
hat zu lieben auserlesen,
trifft in deiner Liebe an
alles, was vergnügen kann.
6 Laß mich über alles achten,
was die Seele an dir findt.
Sollte Leib und Seel verschmachten,
weiß ich doch das sie gewinnt;
denn du bist in allem Leide,
Jesu! lauter Trost und Freude,
und was ich allhie verlier,
find ich besser doch in dir.
Here, then, is my translation of the original form of the hymn, the text being found in Bilhuber’s glossed Evangelischer Lieder-Schatz (1730), p. 590. Gottschald’s Universal-Gsb includes it as no. 953. While many instances refer to a “proper melody,” I have yet to find it, and it is evidently not in Zahn, where it ought to be expected under the section: zwölf-zeilig trochäisch 877.877.887.887. Update 13 Dec. 2023: Two melodies now exist, one being found in Layriz’s Kern, a stitching together of “Ach was soll ich Sünder machen” and “Alles ist an Gottes Segen,” and one kindly composed by talented Robin Fish, Jr.:
(ORIGINAL FORM):
Christians all are fond of singing
With a trust none can bereave,
“Jesus I will never leave!”
Glad that Jesus shall be bringing
His all-glorious kingdom nigh
Which for them stands ready by;
But when they hear Him declaring
That His cross we must be bearing,
Would we His disciples be,
Oh, then are the pious thronging,
Round the Savior with great longing,
Such a little company!
2 To the ear what can be sweater
Than the words, “Come unto Me,
Ye that heavy-laden be”?
But it is a teaching bitter
When He says to me and thee,
Go ye forth, and, Follow Me!
Yea, our love for Him abideth
When He bread and fish provideth;
Then no guest would be the last!
No one yet will follow gladly
To the wilderness and sadly
With Him forty days will fast
3 When we sing Hosanna proudly
With the little children’s brood,
Then to be with Christ is good;
But when “Crucify Him” loudly
Quells the happy melody,
Suddenly all people flee.
When the lame and blind and broken,
Mute and deaf find healing spoken,
Then is Jesus at His height;
But when He is put on trial,
Bears the spitting and denial,
Even Peter takes to flight.
4 When the Lord at table sitteth,
And we Him in bread discern,
Then our heart doth in us burn;
In the Garden, when He sweateth
And the cup doth make Him ache,
Then doth no one watch and wake!
Briefly put, we praise our Jesus
When with comfort He doth please us,
And is gentle, sweet, and kind;
But when He Himself concealeth,
So our heart some terror feeleth,
Then our sense to Him is blind.
5 To love Jesus, and Him only,
Just because He Jesus is—
If thou canst, oh, then what bliss!
Naught can make thee sad or lonely;
Every torment and defeat
Must to thee be sugar sweet.
And if Jesus should elude thee,
And of every balm denude thee,
Thou wouldst still as steadfastly
Praise and worship to Him off’ring,
Sing with David in thy suff’ring:
“Yet I will remain with Thee.”
6 He who loves without condition,
Jesus Christ—how great the soul
That intends no other goal;
But the mind that has a mission,
Loving Christ for selfish gain—
All his love is but in vain.
Gladly man his labor doeth,
Namely, when afar he vieweth
His reward and salary;
But who freely serves his Master,
Even if it means disaster—
Truly ’tis a rarity.
7 Blessed are the poor in spirit,
Certainly this word is true;
But such men, how rare and few!
God have mercy, just to hear it!
Something of the creature still
Hangs upon our heart and will.
None to God is anchored wholly,
None doth glorify Him solely,
But serve idols of this earth;
But the poor in spirit ever
Are as rare as feasts men favor,
Which are thought of little worth.
8 Even after all things giving
Unto God, yea, all thou art—
Not yet Christian is thine heart;
It must from its depth be grieving,
At the guilt of all thy sin,
Which no grace from God doth win;
Though all things thou be discerning,
Which men call great skill and learning,
Thou not yet the goal dost touch!
If thou ev’ry labor wroughtest,
With all pious pray’r besoughtest,
Oh, thou art still lacking much!
9 One thing yet of thee is needed,
Adam dwelleth in thy breast;
Know that thou canst never rest
Till this villain all hath ceded;
Else is all thy sanctity
Imperfection utterly.
Yet some further words I’d cite thee,
if thou wilt be grasping rightly
Nor in things of faith have doubt,
Thou must be thyself defying,
Self forsaking, self denying,
And of thy own self go out.
10 Hast thou this aright perceivèd,
Nor dost in thy bosom feel
Now the flesh’s carnal will,
Thou hast mighty heights achievèd,
Yet thou lackest in all these
Still the highest of degrees:
Well thou mightest give thee pleasure,
But thou fillest not thy measure:
One thing yet thou must confess:
Thou must come, thy bosom beating,
And own thee, thy pride defeating,
But a servant profitless!
11 Be it then by me admitted
(Is it true, as with so few!)
That thou art a Christian true,
And canst be as poor acquitted,
And canst say, as David can:
“I am but a wretched man!”—
Strong is such a creature ever—
Free, the servant of the Savior,
Rich, the beggar to Him wed!
If the children thou resemble,
Then at no damnation tremble:
Thou art Christ’s, and He thy Head.
Translation © 2023 Matthew Carver.
GERMAN (ORIGINAL FORM):
1 Alle Christen singen gerne
mit der größten Zuversicht,
Meinen Jesum laß ich nicht!
Denn sie freuen sich von ferne
auf das Reich der Herrlicheit,
das er ihnen hat bereit.
Aber wenn sie hören sagen,
daß man Christi Kreuz muß tragen,
wenn man will sein Jünger sein,
o so ist die Zahl der Frommen,
die sodann zu Jesu kommen,
gar ein kleines Häufelein.
2 Was ist süsser anzuhören,
als die Worte: Kommet her,
die ihr seid beladen schwer;
aber das sind harte Lehren,
wenn er sagt zu mir und dir,
Gehet fort, und, Folge mir;
Ja, der Heiland wird geliebet,
wenn er Brot und Fische giebet;
da ist jedermann sein Gast.
Niemand lässet sich gelüsten,
ihm zu folgen in die Wüsten,
wenn er vierzig Tage fast.
3 Wenn man Hosianna singet,
mit den kleinen Kinderlein,
da ist gut bei Jesu sein;
wenn das Crucifige klinget,
so verändert sich der Thon,
und ein jeder läuft davon.
Wenn die Lahmen und die Blinden
und die Tauben Hilfe finden,
da wird Jesus stark besucht;
steht er aber vor Gerichte
und man speiet ihm ins Gesichte,
so nimmt Petrus selbst die Flucht.
4 Wenn der Herr am Tische sitzet
und beim Brote wird erkannt,
so ist unser Herz entbrannt;
wenn er Blut am Ölberg schwitzet,
und der Kelch ihn traurig macht,
so ist niemand der da wacht!
Summa: Jesus wird gepreiset,
wenn er uns mit Troste speiset,
der uns süß und sanfte thut;
aber wenn er sich verstecket,
und uns nur ein wenig erschrecket,
so vergeht uns aller Muth.
5 Jesum nur alleine lieben,
darum weil er Jesus ist,
kannst du das, mein lieber Christ?
Ei, so kann dich nichts betrüben!
Alle Trübsal, alle Pein,
muß dir Zuckersüße sein.
Sollt auch Jesus von dir fliehen,
und dir allen Trost entziehen,
würdest du ihm doch dafür
Lob und Preis zum Opfer bringen,
mit dem König David singen:
Dennoch bleib ich stets an dir?
6 Jesum Christum lieb gewinnen
sonder Absicht, wer das thut,
der hat einen großen Muth;
aber welcher seine Sinnen
nur auf seinen Nutzen richt,
dessen Liebe tauget nicht.
Alle Knechte dienen gerne,
nämlich, wenn der Lohn von ferne
ihnen vor den Augen steht:
aber, der Gott dienen wollte,
wenn er gleich nichts haben sollte,
das ist einen Rarität.
7 Selig sind die geistlich Armen,
das ist je gewißlich war;
aber diese sind so rar,
daß es möchte Gott erbarmen!
Etwas hänget jedermann
von den Kreaturen an;
niemand ist Gott ganz ergeben,
jedermann verehrt daneben
einen Abgott in der Welt;
rechte geistlich arme Seelen
sind so selten as Jubelen,
die man vor unschätzbar hält.
8 Wenn du Gott gleich alles schenkest,
was du hast, und was du bist,
darum bist du noch kein Christ;
wenn du dich von Herzen kränkest
über deine Sündenschuld,
das verdient noch keine Huld.
Wenn du alles hast erkennet,
was man Kunst und Weisheit nennet,
so erreichst du nicht das Ziel;
wenn du alle Werke thätest
und mit großer Andacht bäthest,
o so fehlt dir doch noch viel!
9 Eines ist dir doch vonnothen!
Adam wohnt in deiner Brust;
wisse, daß du sollst und mußt
diesen alten Nichts-guts töten,
sonst ist deine Heiligkeit
lauter Unvollkommenheit.
Ich muß noch mehr Worte machen,
wenn du willst in Glaubenssachen
dieses eine recht verstehn,
selber mußt du dich verlassen,
Selbst verleugnen, selber hassen,
selber aus dir selber gehn.
10 Hast du dieses recht vernommen
und du fühlst in deiner Brust
weiter keine Fleischeslust,
nun so bist du weit gekommen,
doch es fehlt dir in der That
noch der allerhöchste Grad;
dir magst du vielleicht gefallen,
aber mir bist du mit allen
diesen Dingen noch nicht recht;
an die Brust mußt du auch schlagen
und in tiefster Demuth sagen,
Ich bin ein unnützer Knecht!
11 Also dann muß ich bekennen,
wenn das alles richtig ist,
daß du seist ein guter Christ,
der sich geistlich arm kann nennen
und mit David sagen kann,
Ich bin ein elender Mann!
Starck ist so ein schwach Gemächte,
frei sind solche Jesusknechte,
reich ist so ein Bettelmann!
Werdet kleinen Kindern gleiche,
alsodann steht ihr im Reiche
Jesu Christi oben an.
No comments:
Post a Comment