24 December 2023

Arme Wittwe, weine nicht

Here is my translation of the hymn for widows, “Arme Wittwe, weine nicht” (Anon., 18th c.), in NEGB #233 with melody assignment “Schwing dich auf zu deinem Gott” and omitting stanzas 7–8. Based on words from Luke 7:13, yet applied to the widow’s estate generally, it appears earlier in Mühlenberg’s Erbauliche Lieder-Sammlung and numerous American German hymnals besides. In German publications, find it in Beck’s Neues Gesangbuch (Strassburg, 1732), Engelbach’s Girrendes Täublein (1736), and Quandt’s Neue Sammlung (1751), followed by its frequent counterpart hymn on orphans, “Ihr Waisen, weinet nicht,” which follows also in NEGB. No author is ascribed to it in any available instances. It is sometimes assigned the melody “Christus, der uns selig macht.”

 



DEAREST widow, weep not so!
Jesus comfort bringeth;
He who pledges help in woe,
When most sore it stingeth,
Also sees thy misery
And the tears outflowing.
Oh, how grieved He is to see
Hearts such sorrow knowing!

2 Dearest widow, weep not so!
Bid thy cares to leave thee
Though thy bread may scarcer grow
When hard times aggrieve thee,
Jesus gives thee flour in store
And thy cruse He filleth,
Wisely gives thee oil and more,
So in love He willeth.

3 Dearest widow, weep not so!
If all men forsake thee
He whose eye beholds thy woe
Surely cannot hate thee,
Who Himself thy Father calls
Knows what thou art lacking;
He who counts each tear that falls,
Knows thy pain and aching.

4 Dearest widow, weep not so
When there rise against thee
Enemy and evil foe;
God on high defends thee.
Jesus is thy Shield and Might,
And thy staff to hold thee;
Let it not thy soul affright,
Though hell cry so boldly.

5 Dearest widow, weep not so,
In thy lonely dwelling,
If the fiery cross of woe
Brings thy tears upwelling;
Widows’ tears like eagles fly,
To God’s heart ascending;
He will help thee by and by,
He is close attending.

6 Dearest widow, weep not so!
Jesus hears thy grieving.
He will give thee joy to know
Who thy crown is weaving.
Patiently thine anchor ground
In Thy wounded Savior;
There is utter comfort found,
There is Jesus’ favor.

7 Dearest widow, weep not so!
Why in grief be sinking?
Think of what true Christians owe;
God of thee is thinking.
It may even be today
That He will release thee,
And with roses strew thy way
Where thy crosses press thee.

8 Dearest widow, weep not so!
Leave the world its laughter.
Jesus, who in thee doth glow,
Thee will save hereafter.
He will open heav’n to thee,
And the crown will give thee.
Hasten, thy dear Lamb to see,
Who will there receive thee.

Translation © 2023 Matthew Carver.

GERMAN
Arme witwe, weine nicht!
Jesus will dich trösten.
Der dir hülf und trost vespricht,
Wenn die noth am grösten,
Der sieht auch dein elend an,
Und die thränen-fluthen.
O wie weh wird ihm gethan,
Wenn die herzen bluten.

2 Arme witwe, weine nicht!
Laß die forgen fahren:
Ob dir öfters brodt gebricht
In betrübten jahren.
Jesus giebt dir mehl ins cad,
Und dein öhl-krug quillet;
Dann durch Gottes weisen rath
Wird er bald gefüllet.

3 Arme witwe, weine nicht!
Wenn du bist verlassen:
Der sein aug auf dich gericht,
Kan dich ja nicht hassen,
Der sich deinen Vater nennt,
Weiß wohl, was dir fehlet,
Und der deine thränen kennt,
Hat sie auch gezehlet.

4 Arme witwe, weine nicht!
Wenn die feinde toben,
Und der satan dich ansicht,
Gott schützt dich von oben.
Jesus ist dein schirm und schild,
Ja, dein stab und stecken:
Ob die hölle noch so brültt,
Laß dich nicht erschrecken.

5 Arme witwe, weine nicht!
Wenn du einsam sitzest,
Und di creutzes-hitze sticht,
Daß du thränen schwitzest:
Witwen-thränen steigen hoch,
Bis zu Gottes herzen;
Hilft er nicht gleich, hilft er doch,
O er kennet die schmerzen!

6 Arme witwe, weine nicht!
Jesus hört dein schreien.
Er, der deine krone flicht,
Wird dich bald erfreuen.
Senk den anker mit geduld
Nur in seine wunden,
Da wird lauter Jesus-huld,
Lauter trost gefunden.

7 Arme witwe, weine nicht!
Was wilst du dich kränken?
Denk an deine christen-pflicht,
Gott wird an dich denken.
ei vielleicht ists heute noch,
Daß er dich befreiet
Von dem harten creutzesjoch,
Und dir rosen streuet.

8 Arme witwe, weine nicht!
Laß die welt nur lachen.
Jesus, deiner seelen licht,
Will dich selig machen.
Jesus schließt den himmel auf,
Jesus reicht die krone:
Eil! befördre deinen lauf
Zu des lammes throne.

No comments: