Here is my translation of the confirmation hymn, “Stärk uns, Mittler, dein sind wir” (Dr. Balthasar Münter, d. 1793), in GGELB #252 , with assignment of proper melody. According to Kümmerle, it originates from the hymn, “Stärke, Mittler, deine Teurerlösten” in the author’s Erster Sammlung Geistlicher Lieder (1772), an alternating hymn between choir and congregation “at the confirmation of young Christians,” which was then reworked by C. C. Sturm into a prayer-hymn to be sung by confirmands, and thus came into Württemberg Gsb 1791 [melody: Mitten wir im Leben sind], and in 1793 (the year of Münter’s death) received its own moving proper melody by Justin Heinrich Knecht. I include Münter’s orginal form below as well.
STRENGTHEN, Mediator, Thine
Who now stand before Thee:
Let us see Thy face divine,
Keep us, we implore Thee,
Watch o’er our souls forever!
For here we stand and pledge to Thee:
Thy possession, Lord, are we!
Holy Creator God;
Holy Redeemer God;
Holy Lord God, Teacher and Couns’lor;
O dear Triune God!
Keep us mindful ever
Of our sacred covenant;
Have mercy, O Lord!
Translation © 2024 Matthew Carver.
GERMAN
Stärk uns, Mittler, dein sind wir!
Sieh, wir alle flehen:
Laß, laß, o Barmherziger,
uns dein Antlitz sehen!
Wach über unsre Seelen!
Hier stehn und sprechen alle wir:
Herr, dein Eigenthum sind wir!
Heiliger Schöpfer Gott;
Heiliger Mittler Gott;
Heiliger Gott, Lehrer und Tröster;
Dreieiniger Gott!
Laß uns nie vergessen
unsern theuren heilgen Bund;
Erbarm dich unser!
—
MÜNTER’S ORIGINAL FORM:
STRENGTHEN, Mediator, these
Thy dear-bought possession!
Let their trust in Thee increase,
Be their consolation.
Watch o’er their souls forever!
They stand and make their pledge to Thee:
Thy possession, Lord, are we!
Holy Creator God;
Holy Redeemer God;
Holy Lord God, Teacher and Couns’lor;
O dear Triune God!
Keep them ever mindful
Of their great and precious oath,
O Lord, in Thy name!
2 Oh, how many have sworn yet
To be Thine forever
But unfaithfully have let
Love grow cold and waver,
And ruin was their ending!
Let these dedicated now
Ever hold to Thee their vow!
Holy Creator God;
Holy Redeemer God;
Holy Lord God, Teacher and Couns’lor;
O dear Triune God!
Strengthen these, Thy children,
In the confidence of faith
And virtue sincere!
3 Should some passion or delight
Of the world allure them,
Oh, then let Thy heav’nly might
From on high secure them,
And fighting, gain the vict’ry!
And should some fire of passion start,
Quench it promptly in their heart.
Holy Creator God;
Holy Redeemer God;
Holy Lord God, Teacher and Couns’lor;
O dear Triune God!
Let them thus victorious
Overcome all foes, and find
Salvation with Thee!
4 Let them, e’en in throes of death—
Thy dear-bought possession—
Find in Thee the ground of faith
And their consolation.
Include them in Thy number.
Bring them some day with us all
To Thy blest eternal hall.
Holy Creator God;
Holy Redeemer God;
Holy Lord God, Teacher and Couns’lor;
O dear Triune God!
Keep them ever mindful
Of their great and precious oath,
O Lord, in Thy name!
GERMAN
Stärke, Mittler, stärke sie,
deine Theur-erlösten.
Laß sie ihr Vertraun auf dich
unaussprechlich trösten.
Wach über ihre Seelen.
Sie stehn und schwören alle dir:
Herr! dein Eigenthum sind wir.
Heiliger Schöpfer Gott;
Heiliger Mittler Gott;
Heiliger Gott, Lehrer und Tröster;
Dreieiniger Gott!
Laß sie nie vergessen
Ihren theuren großen Eid;
bei denem Namen.
2 Ach! wie viele schwuren auch,
vest an dir zu halten,
aber treulos ließen sie
ihre Lieb erkalten.
Verderben ward ihr Ende.
Beständig laß dir diese sein,
die sich jetzt dir schwörend weihn.
Heiliger Schöpfer Gott;
Heiliger Mittler Gott;
Heiliger Gott, Lehrer und Tröster;
Dreieiniger Gott!
Stärke sie, die Deinen,
in des Glaubens Zuversicht
und wahrer Tugend.
3 Locken wird sie nun die Welt,
Herr! zu ihren Lüsten,
ach! du wollest sie mit Kraft
aus der Höhe rüsten
Laß streiten sie und siegen.
Die Triebe zu verbotner Lust
dämpfe früh in ihrer Brust.
Heiliger Schöpfer Gott;
Heiliger Mittler Gott;
Heiliger Gott, Lehrer und Tröster;
Dreieiniger Gott!
Laß sie ihre Feinde,
alle Hasser ihres Heils
weit überwinden.
4 In der Todesnoth laß sie,
deine Theurerlösten,
daß ihr Glaube standhaft blieb,
unaussprechlich trösten.
Zähl sie zu deinen Toden.
Einst führe sie mit uns zugleich
in dein unvergänglich Reich.
Heiliger Schöpfer Gott;
Heiliger Mittler Gott;
Heiliger Gott, Lehrer und Tröster;
Dreieiniger Gott!
Stärke sie, die Deinen,
in des Glaubens Zuversicht
und wahrer Tugend.
No comments:
Post a Comment