08 February 2024

Gott macht ein großes Abendmahl

Here is my translation of the hymn on God’s Word, “Gott macht ein großes Abendmahl” (Erdmann Neumeister, d. 1756), in GGELB #195 with melody assignment “Es ist gewisslich an der Zeit” and title “Against the despising of [God’s Word]”; earlier appearing in the author’s Zugang zum Gnaden-Stuhl (1710), his Evangelischer Nachklang (Hamburg, 1718) for Trinity II.

 

GOD makes a supper great for all
Out of His grace’s treasure,
And to the Savior’s banquet-hall
Invites His guests with pleasure:
“O come, for all is ready now!
Come, all who in deep hunger bow,
And here receive refreshment.

2 Then hear, all who have ears to hear,
God’s gracious call discerning!
He bids us sinners have no fear,
But from our sin be turning.
For all who heartily repent
Find mercy in the Sacrament
Of Jesus’ blood and body.

3 Alas, O God, what shall be done?
Though all the call are given,
Most to the world would rather run
Than to Thine open heaven.
Mere gold they seek, not goods above;
The lust and pride of flesh they love,
And follow selfish passions.

4 In sin and error on they fly,
Delib’rately unwitting
What murder to their soul thereby
They sadly are committing.
All who God’s banquet would despise,
Will grieve at last with anguished cries
When pains of hell shall follow.

5 Then guard yourselves from such a fate,
O true and faithful Christians!
Do not the worldly imitate
In lusts and vile ambitions,
But call to mind eternity
And seek salvation earnestly,
While days of grace are granted.

6 Oh, govern me, dear God, that I
May truly be believing,
And on Thy precious Word rely
In faith all things receiving,
Till yonder at Thy gracious call
Thy ceaseless feast in heaven’s hall
Shall gladden me forever.

Translation © 2024 Matthew Carver.

GERMAN
Gott macht ein großes Abendmahl
von Reichthum seiner Gnaden,
und läßt in Christi Kirchensaal
die Gäste freundlich laden.
Kommt, ruft er, alles ist bereit!
Kommt alle, die ihr hungrig seid,
und lasset euch erquicken!

2 So höre doch ein jedermann,
wer Ohren hat zu hören.
Gott spricht die Sünder gnädig an,
sie sollen sich bekehren.
Und welcher wahre Buße thut,
der soll durch Christi theures Blut
Barmherzigkeit erlangen.

3 Ach Gott! wie ists um uns bestellt?
wie machts der größte Haufen?
Sie wollen lieber zu der Welt
als zu dem Himmel laufen.
Sie suchen schnödes Geld und Gut,
sie lieben ihres Fleisches Muth,
und thun, was sie gelüstet.

4 Sie fahren in den Sünden fort,
und wollen nicht verstehen,
wie daß sie einen Seelenmord
an ihnen selbst begehen.
Veracht man Gottes Abendmahl,
so wird zuletzt der Höllen Qual
zur Strafe drauf erfolgen.

5 Vor solchen Wesen hütet euch,
ihr Gott-ergebnen Christen;
und stellt euch dieser Welt nicht gleich,
noch folget ihren Lüsten;
bedenket nur die Ewigkeit,
und sorget in der Gnadenzeit
für euer Heil der Seelen.

6 Ach lieber Gott, regiere mich,
daß ich von Herzen gläube;
im Glauben auch beständiglich
bei deinem Worte bleibe;
bis daß dereinst im Himmelssaal
dein unaufhörlich Freudenmahl
mich ewig wird ergötzen.

No comments: