Here is my translation of the Baptism hymn, “Hochgelobter Gottes-Geist” (Johannes Neunherz, d. 1737), in GGELB #242, with melody assignment “Liebster Jesu, wir sind hier.” Fischer has no entry in his lexicon. Neunherz was of the second Silesian school, contemporary of Schmolck, with whom he shares the year of death (or heavenly birth). I find his text in Burg’s hymnal (i.e., Prussia, printed in Breslau, 1751). It was later included in Coburg 1791, Hirschberg 1793, and previous to inclusion in GGELB, in Das singende und betende Zion (1860).
BLESSED Spirit of our God,
Once upon the waters stirring,
On the world’s expanses broad
Quick’ning breath and life conferring:
All by Thee its form was given
That adorns tje earth and heaven.
2 Holy Spirit, Thou art still
Here upon the waters moving;
Sin and death to drown and kill,
Thou art near, Thy graces proving;
Where baptismal fountains shower,
Thou art poured on us with power.
3 Holy Spirit, Thou didst give
Baptism for regeneration,
That we may new pow’r receive,
And be children of salvation.
Earthly here Thou heav’nly makest,
Fleshly here as spirit wakest.
4 Thousand, thousand thanks to Thee,
For bestowing such great favor!
Though the foe accuses me,
Thou hast washed me clean forever,
And still in my heart art dwelling,
Many a sorrow thence expelling.
5 Ever move Thou in our mind,
That to good we may be driven,
And with hearts by Thee inclined,
Seek the higher things of heaven,
Still the wicked world despising
Till to Thee in bliss arising.
Translation © 2024 Matthew Carver.
GERMAN
Hochgelobter Gottes-Geist!
Du hast auf der Fluth geschwebet.
Was die weite Welt uns weist,
das ist auch durch dich belebet.
Alles ist durch dich formieret,
was nun Erd und Himmel zieret.
2 Heilger Geist, du schwebst auch da,
wo man noch mit Wasser täufet;
du bist uns mit Gnaden nah,
wo man unsre Sünd ersäufet.
Wo der Taufe Brunn geflossen,
da bist du auf uns gegossen.
3 Heilger Geist, du hast verschafft,
daß die Tauf uns neu geboren.
Du verehrst uns neue Kraft,
ja man wird zum Kind erkoren.
Gottes Geist täuft auf der Erden,
daß wir Geist und himmlisch werden.
4 Tausend Dank sei dir gesagt,
daß du mich so hoch begnadet!
ob der böse Feind verklagt,
hast du mich doch rein gebadet,
bleibst auch noch in meinem Herzen
und verjagst mir manchen Schmerzen.
5 Schwebe stets in unserm Sinn,
treib uns nur zu guten Dingen.
Neige Herz und Geist dahin,
daß wir uns gen Himmel schwingen,
und die böse Welt verschmähen,
bis wir dich mit Freuden sehen.
No comments:
Post a Comment