Here is my translation of the Easter hymn, “Heut triumphiert mit Freud und Wonn” (Anon., 16th c.), in ELGB #139. Fischer has no entry in his lexicon. It appears, i.a., in Stenger’s Christlich-neuverm. u. gebess. Gsb (1663), immediately following our previous hymn, “Der Heiligen Leben,” thus in the same order as the Buffalo Synod hymnal (with the same false attribution to Johann Spangenberg for the latter hymn). Our hymn has no attribution, but has the character of an early festival hymn or carol. The melody is more widespread, e.g., assigned to other texts in the old Ohio hymnal, GGELB #96. and in Hymns Ancient and Modern #205.
TODAY the Prince of Peace, God’s Son,
Christ Jesus, hath the vict’ry won (x2)
Praise Him with joy on heaven’s throne!
Alleluia! (x3)
2 The Man who on the cross was heaved,
And with all shame and pain aggrieved, (x2)
All might and rule hath now received.
Alleluia! (x3)
3 The Lord who in the tomb once lay
Is risen from the dead this day, (x2)
O’er him no foe has pow’r or sway.
Alleluia! (x3)
4 Now rage the devil, death, and hell,
God’s Son with us shall ever dwell, (x2)
The Champion He of Israel.
Alleluia! (x3)
5 Rejoice, dear Christians, gladly sing,
Oh, leap for joy! Your sorrowing (x2)
Is turned to bliss by Christ the King.
Alleluia! (x3)
Translation © 2023 Matthew Carver.
GERMAN
Heut triumphiert mit Freud und Wonn
der Friede-fürst, Christ, Gottes Sohn,
der Friede-Fürst, Christ, Gottes Sohn,
preist und lobt Ihn ins Himmels Thron.
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah!
2 Der Mann, der an dem Creuze hing,
groß Schmach und Marter da empfing,
groß Schmach und Marter da empfing,
ist jetzt ein Herr übr alle Ding,
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah!
3 Der Herr, der in dem Grabe lag,
ist auferstanden diesen Tag,
ist auferstanden diesen Tag,
Kein Feind Ihm was anhaben mag,
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah!
4 Es zürnen Teufel oder Höll,
Gotts Sohn ist worden unser G'sell,
Gotts Sohn ist worden unser G'sell,
der Held von dem Haus Israel,
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah!
5 Freu dich, du werthe Christenheit,
hüpfe und spring, dein Jammr und Leid,
hüpfe und spring, dein Jammr und Leid,
ist nun verkehrt in Seligkeit.
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah!
No comments:
Post a Comment