18 June 2023

Spiritus sancti gratia (brevis)

Here is my translation of the shorter, 3-stanza version of the Pentecost hymn, “Spiritus sancti gratia,” with Alleluias, found in ELGB #173, after which a German version was also made, “Der heilig Geist hernieder kam,” ELGB #174, an older translation of which is already in Walther’s Hymnal (2012). A note is required on the text in the Buffalo Synod hymnal, 2nd ed.: Here the first stanza is inadvertently missing the last line before the Alleluia, and the line “replevit sua gratia” is taken from the longer form of a hymn–a typo, no doubt. I also include the melody from the Dresden Gsb (1656), which gives a nice form of the melody with both the Latin and German text.

 



THE Holy Spirit did His grace
Upon th’ Apostles richly place,
And fill them all in heart and mind,
To speak in tongues of many a kind:
Alleluia!

2. He sent them out through all the earth,
To tell God’s works of wondrous worth,
To teach that in Himself is grace,
And pardon for our sinful race.
Alleluia!

3. Praise be to God upon His throne,
And Christ our Lord, His only Son,
Who unto us His Spirit gave,
Us may He ever guide and save!
Alleluia!

Translation © 2012, 2023 Matthew Carver.

LATIN
1 Spiritus sancti gratia,
Apostolorum pectora
replevit simul omnia, [*replevit sua gratia.]
donans linguarum genera
Hallelujah

2 Misit per mundi climata,
fari Dei magnalia,
docere_in Christo gratiam
et peccatorum veniam. Hallelujah!

3 Sit laus Patri cum Filio,
Sancto simul Paracleto,
nobisque mittat Filius
charisma Sancti Spiritus. Hallelujah!

No comments: