Here is my translation of the canticle paraphrase, “Nun höret zu, was sagt der Mann” (C. Spangenberg, 1582), the 16th OT canticle in the series, being Balaam’s third saying, Num. 24; with subtitle: “It is an expression of praise of the Christian church, prophesying how it shall be spread, and claim victory against all its enemies.” The appointed melody, as with the second blesing of Balaam, is “Nun höret zu, ihr Christenleut.”
NOW hearken ye to what he says
Whose eyes God opens to His rays,
Who hears the speech that God relays,
And sees God’s revelation,
With daily acclamation.
2 All beauteous Jacob’s tents appear,
And Isr’el’s home is pure and clear,
Like streams outspreading far and near:
God gives them graces ever,
As gardens by the river.
3 The tents God plants for His esteem
Are as the cedars in their gleam
That flourish by the water stream;
So Jacob shall, increasing,
His God and Lord be praising.
4 Out of His bucket water flows,
His seed to all earth’s corners goes,
The many waters them expose,
His kingdom high ascendeth,
His king’s fame never endeth.
5 God brought them out of Egypt’s land,
His fearless strength and mighty hand
High like the unicorn do stand,
He shall the heathen ruin,
Their tyranny undoing.
6 He shall the nations all devour
And all their forces overpower
And grind them down like so much flour,
And as a tempest wholly
Destroy them with His volley.
7 He couches and lies down so still,
Like lions wearied from the kill,
And rises up, whene’er He will,
As lion-cubs do ever,
Ere they to sleep endeavor.
8 Blest is the man that blesseth thee,
Who curseth thee must cursèd be.
Who is thy friend, yea, blest is he;
Who Jacob’s peril seeketh,
God vengeance on him wreaketh.
Translation © 2024 Matthew Carver.
GERMAN
Nun höret zu was sagt der Mann,
dem Gott die Augen aufgethan,
daß er göttlich Red hören kann,
Gotts Offenbarung siehet,
so oft er für Gott knieet.
2 Gar schön die Hütten Jacobs sein,
und ISraels Wohnung ganz rein,
wie Bäche sich ausbreiten fein,
der Gott fleissig thut warten,
wie am Wasser eins Garten.
3 Die Hütten, die der Herr[e] pflantzt,
sind wie Cedern in ihrem Glanz,
am Wasser stehend frisch und ganz,
so wird sich Jacob mehren,
sein Gott und HERRN zu ehren.
4 Aus seinem Eimer Wasser fleußt,
sein Same sich gar weit ausgeußt,
und wie groß Wasser daher scheußt,
sein Reich wird sich erheben,
sein König herrlich leben.
5 Gott hat ihn aus Egypten bracht,
sein Freidickeit und herrlich Macht
ist einem Einhorn gleich geacht,
er wird tilgen die Heiden,
ihr Tyrannei nicht leiden.
6 Auch wird er die Verfolger sein
fressen, und alle ihr Gebein
zustossen und zumalmen klein,
und wie ein großes Wetter
mit sein Pfeilen zuschmettern.
7 Er legt sich nieder sanft und still,
gleichwie ein Luow nach Arbeit viel,
und steht auf wieder, wenn er will,
wie junge Löwen pflegen
zur Ruhe sich zu legen.
8 Wer ihn segnet, gesegnet sei,
wer ihm Glück wünschet mancherlei,
dem wohne alle Wohlfahrt bei,
wer Jacobs Schaden suchet,
der sei wieder verfluchet.
No comments:
Post a Comment