Here is my translation of the hymn, “Gar trotzig sein, oder verzagt” (L. Helmbold, d. 1598), from the author’s Schöne geistliche Lieder, the second hymn for Septuagesima, “Of the Call into the Lord’s Vineyard.”
Mel.: Nun freut euch, lieben Christen gmein.
OUR heart by nature ever swells
With pride, or sinks despairing.
Against these two Christ Jesus tells
What armor to be wearing,
Lest ever of our works we boast,
Or, feeling how our sins accost,
Despair of heaven’s kingdom.
2 All day to labor for the Lord,
Or but a little hour,
Earns never more nor less reward
With God, who hath all power,
And pays His servants equally,
One as the other. Therefore we
May each in Him be joyful.
3 This is the heav’nly kingdom’s way
With sin and God’s forgiving;
He wills that we should spend the day
Not in such wanton living,
But doing good from morn till late
Within our Christian, due estate,
Yet not in that to glory.
4 Some claim salvation’s blessed gift
Is earned by hard endeavor,
And while our guilt has caused the rift,
Our works can win God’s favor;
Yea, so would they have us believe,
But none salvation can receive
Except through Jesus’ labor.
5 There is no room for boasting here
In works from morn to even.
Whoe’er comes late, need never fear,
Grace is the rule of heaven.
The thief who prayed was not denied:
Here should be no despair or pride;
Faith, faith alone doth save us!
Translation © 2026 Matthew Carver.
GERMAN
Gar trotzig sein, oder verzagt,
ist unsers Herzens Sitte:
Dawider JEsus Christus sagt,
daß sich ein jeder hüte:
Auf gute Werk keiner stolzier,
keiner, der sein Sünd fühlet schwer,
in Gottes Reich verzage.
2 Den ganzen Tag gearbeit han
oder nur eine Stunde,
verdient, noch hindert nichts daran
beim Herrn, der seim Gesinde
gleich günstig ist, und geben will
eim wie dem andern gleiche viel,
ein jeder sollt sichs freuen.
3 Also stehts um das Himmelreich,
um Vergebung der Sünden:
Gott will zwar nicht muthwilliglich
han zubracht alle Stunden,
sondern zum besten angewandt,
in allgemeinem Christenstand,
doch soll kein Herz dran hangen.
4 Die Seligkeit ist eine Gab
mit großer Müh verdienet,
denn aller Menschen Schuld und Hab
erzürnt oder versühnet
Gott, wie sich mancher dünken läßt:
Sie ist allein durch Jesum Christ
erarbeit uns zu geben.
5 Darum gilt hier kein Ruhm der WErk
vom MOrgen bis zum Abend:
Wer langsam kömmt, auch nicht erschreck,
hie ist das Reich der Gnaden:
der Schächer kömmt am Kreuze drein,
kein Stolz noch Kleinmuth hier soll sein:
Der Glaub allein macht selig.

No comments:
Post a Comment