Here is my translation of the domestic estate (marriage estate) hymn, “Herr Gott, wir danken alle Stund” (Anon., 17th c.), in GGELB #357 with melody assignment “Nun freut euch liebe Christen gmein.” Fischer’s lexicon omits it. I find it earliest in Quirsfeld’s Geistlicher Harffen-Klang auff Zehen Seyten (1679) with title: “Of Christian Spouses for Household Blessing.” Then it appears in the Stade Gsb 1682 “Of a Housefather”; likewise Lüneburg 1686, 1694, with title: “For Household Blessing” and ascribed: “Anon”; Braunschweig Gsb 1754 with title: “In the Domestic Estate. Of Christian Spouses” and mel.: “Allein Gott in der Höh sei Ehr.”
LORD God, we thank Thee every hour
We worship and adore Thee,
We praise Thy name with all our pow’r
And give Thee all the glory,
That Thou hast set us in th’ estate
Of marriage, and with kindness great
Therein till now preserved us.
2 O Lord, no toil can help alone,
No going late to slumber,
And though we rise before the sun
And cares are without number,
Yet all our effort is in vain,
All in Thy favor doth remain;
In sleep to Thine Thou givest.
3 Thy grace and wisdom, Lord, provide,
Our health and strength renewing;
Direct our hand, be Thou our Guide,
And prosper Thou our doing;
Supply our house sufficiently,
Defend from all calamity
And whatsoever harms us.
4 Let us bring up our family
To fear and love and trust Thee,
And rule our house as pleases Thee
Both lovingly and justly,
That we and all our kindred may
God-fearing be, and day to day
In godliness continue.
5 From greed and falsehood keep us, Lord,
Let none deceive us never;
A Christian mind to us afford
Which is contented ever;
What Thou hast giv’n by industry,
Let us employ right thankfully
And to Thy greater glory.
Translation © 2024 Matthew Carver.
GERMAN
Herr Gott, wir danken alle Stund,
und deinen Namen preisen,
wir rühmen dich aus Herzen-Grund,
und dir viel Ehr beweisen [erweisen,
daß du uns hast in den Hausstand
gesetzet, und mit milder Hand
darin bisher erhalten.
2 Ach Herr! es hilft kein Fleiß noch Müh,
kein spätes Schlafengehen,
und wenn wir gleich in aller Früh
mit Sorg vom Schlaf aufstehen,
so ist doch solches all umsonst […alles dies umsonst,
es lieget bloß an deiner Gunst,
du gibsts den deinen schlafend.
3 Drum gib uns Gnade und Verstand,
Gesundheit, Kraft und Stärke,
regiere selber unsre Hand,
befördre unsre Werke;
du selber unser Haus beschick,
verhüte alles Ungelück,
und was uns bringet Schaden.
4 Gib, daß wir Kinder und Gesind
zu deiner Furcht aufführen,
und sie vernünftig und gelind,
wie dirs gefällt, regieren;
daß wir und unser ganz Geschlecht
sein fromm, gottfürchtig und gerecht,
und dabei stets verbleiben.
5 Vor Geiz und Falschheit uns behüt,
laß uns niemand betriegen. [betrügen.
Gib uns ein Christliches Gemüth,
das ihme läßt vergnügen; [begnügen;
laß uns, was du durch unsern Fleiß
bescherest, ja zu deinem Preis
mit Dankbarkeit gebrauchen.
No comments:
Post a Comment