Here is my supplementary translation, with Rev. Emanuel Cronenwett, of the Christian life (following Jesus) hymn, “Ich armer Sünder bin auch heilig” (Anon. 1870?), in GGELB #394, with melody assignment “Wer nur den lieben Gott läßt walten.” The hymn first appears in GGELB 1870 and was perhaps created by one of its committee; it features inexact rhyme in several places, and has a more modern tone generally. Rev. Cronenwett’s translation of stanzas 3–5, 7–8 (unusually omitting 1st st.), first appeared in the ELH (Ohio) 1880.
POOR sinner that I am, I’m holy,
(Though some may scoff at such a word)
Yet not in my own self, but solely
By faith in Jesus Christ, my Lord.
I live alone by Jesus’ grace,
Who was made holy in my place.
2 He sanctified Himself—my Savior!—
That I in truth might holy be;
For sins that gained me God’s disfavor
He paid the price, and I am free;
From wrath and judgment there’s reprieve:
What He hath promised, I believe.
3 Who knew no sin and no deceiving,
Has borne my sin and my distress;
And I by grace in Him believing,
Now deck me with His righteousness.
As He is sinner to my good,
So I am holy through His blood.
4 Nay not in me, self-righteous were it,
On God's grace rests my holiness;
He looks on Christ's atoning merit,
And counts this as my righteousness:
This I believe, and hence my claim,
That I am holy in His name.
5 In Christ, by faith then, I am holy,
In self though 'tis not yet the case;
But I will likewise now so wholly
Seek e'er in life to walk by grace,
That soul and body may remain
All blameless till Christ come again.
6 I will for holiness endeavor,
Without which none can Jesus see.
I will renounce all sin whatever;
For whoso buildeth sinfully,
And not on Christ the Savior first,
For his salvation, is accursed.
7 I will devote my every member
To serve in righteousness God's will,
Then when I falter, e'er remember
That I may trust God's mercy still;
And pray that God would guide through strife,
That I may lead a holy life.
8 Thus will I walk, O God, before Thee,
That my light too may shine alway,
And that I by my life adore Thee,
Till I at length on that great day
In life and self shall holy be,
And wholly perfect, Lord, with Thee.
9 O Jesus, help! I have no power;
Without Thee I can nothing do.
Help me to watch with zeal each hour,
And this dear duty to fulfil,
That I a holy life may live,
And praise to Thee forever give.
Translation sts 1–2, 6, 9 © 2024 Matthew Carver.
Sts 3–5, 7–8 tr. E. Cronenwett, 1880.
CRONENWETT 1880:
3 Who knew no sin and no deceiving,
Has borne my sin and my distress;
And I by grace in Him believing,
Now deck me with His righteousness.
As He is sinner to my good,
So I am holy through His blood.
4 Nay not in me, self-righteous were it,
On God's grace rests my holiness;
He looks on Christ's atoning merit,
And counts this as my righteousness:
This I believe, and hence my claim,
That I am holy in His name.
5 In Christ, by faith then, I am holy,
In self though 'tis not yet the case;
But I will likewise now so wholly
Seek e'er in life to walk by grace,
That soul and body may remain
All blameless till Christ come again.
7 I will devote my every member
To serve in righteousness God's will,
Then when I falter, e'er remember
That I may trust God's mercy still;
And pray that God would guide through strife,
That I may lead a holy life.
8 Thus will I walk, O God, before Thee,
That my light too may shine alway,
And that I by my life adore Thee,
Till I at length on that great day
In life and self shall holy be,
And wholly perfect, Lord, with Thee.
GERMAN
Ich armer Sünder bin auch heilig,
obs andern unbegreiflich ist;—
doch nicht in mir, denn ich bin freilich
dies nur im Glaub an Jesum Christ.
Ich lebe nur von Christi Gnad,
der sich für mich geheiligt hat.
2 Er selbst hat sich für mich geheiligt,
daß ich in Wahrheit heilig sei;
die Sünd, womit ich Gott beleidigt,
hat er gebüßt und ich bin frei
von Gottes Zorn und dem Gericht.
Ich glaube, was sein Mund verspricht.
3 Er selbst, der kene Sünde hatte,
nahm alle meine Sünd auf sich.
Ich nehm im Glauben durch die Gnade
sein Heilgkeit nun ganz auf mich.
Wie er ist Sünder mir zu gut,
so bin ich heilig durch sein Blut.
4 Nicht in mir, sondern in dem Herzen
des Vaters ruht die Frömmigkeit.
Er sieht auf Christi Tod und Schmerzen,
und rechnet mirs zur Heiligkeit,
und weil ichs glaub, so bleibts dabei,
daß ich im Glauben heilig sei.
5 Ich bin im Glauben heilig worden,
im Leben bin ich es noch nicht;
doch will ich nun in diesem Orden
auch wandeln bei dem Gnadenlicht,
daß mein Geist ganz, samt Seel und Leib,
undsträflich auf die Zukunft bleib.
6 Ich will der Heiligung nachjagen,
ohn welche niemand Jesum schaut.
Ich will auch aller Sünd entsagen;
denn wer sein Haus mit Sünden baut,
wer sein Heil außer Jesum sucht,
und ihn nicht liebt, der ist verflucht.
7 Ich will begeben meine Glieder
zum Dienste der Gerechtigkeit,
und, wenn ich strauchle, will ich wieder
Vertrauen auf Barmherzigkeit,
und bitten, daß Gott mich regier,
da ich ein heilig Leben führ.
8 Das will ich thun zu Gottes Ehre,
daß auch mein Licht stets leuchten mag,
und daß der Ruhm des Herrn sich mehre,
bis einst, an jenem großen Tag,
ich auch im Leben werde rein
und ganz vollkommen heilig sein.
9 O Jesu, Jesu! hilf mir Schwachen;
denn ohne dich vermag ichs nicht;
hilf, daß ich möge ernstlich wachen,
und stets erfüllen diese Pflicht,
daß ich ein heilig Leben führ,
und so dich preise für und für.
No comments:
Post a Comment