Here is my translation of the devotional hymn “Erwecke, Jesu, stets mein Herze” (Gottfried Kleiner, d. 1767), in GGELB #384 with melody assignment “Wer weiß wie nahe mir mein Ende.” Fischer has no entry for the hymn. I find it in Prussia 1751 (Burg) under “Christian Conduct” with title verse 1 Peter 1:13: Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance.
And in remembrance put Thou me,
That I may treat sin lightly never,
Which bids me Thy Commandments flee;
Stir up my heart and mind to Thee,
And I will thank Thee ceaselessly!
2 Stir up my heart to due thanksgiving
For Thy dear death and righteousness;
Thy precious life for my life giving,
Thou borest sorrows and distress.
Stir up my heart and mind to Thee,
That I may thank Thee joyfully!
3 Stir up my heart to true contrition,
And from my sins declare me free;
Yet, Jesus, in my sin’s remission
Keep me from false security!
Stir up my heart and mind to Thee,
To seek Thee, Lord, repentantly.
4 Stir up my heart to faith unfeignèd,
For Thee to thirst and sigh and strive;
On thorns no grape was e’er sustainèd,
So make my faith with fruit to thrive;
Stir up my heart and mind to Thee,
With faith and full sincerity.
5 Stir up my heart to love unyielding,—
To love that never lets Thee go,
To please Thee every power wielding
My love for Thee, my Lord, to show;
Stir up my heart and mind to Thee,
To love Thee with true fervency.
6 Stir up those lost in sins unholy,
Who go not in Thy loving way;
Recall Thy children poor and lowly,—
The sheep that still in deserts stray;
Stir up my heart and mind to Thee,
That I may never faithless be.
7 Stir up the hearts of saints believing,
The measure of Thy good to fill;
Show them Thy wounds, Thy pain and grieving,
And let them never linger still;
Stir up my heart and mind to Thee,
To have and hold Thee constantly.
8 Stir up my strength in strife and sadness,
My heart with hope and comfort bless;
Thy Cross let be my utter gladness;
Thy heart is filled with tenderness.
Stir up my heart to look to Thee
When crosses press me heavily.
9 Stir up my mind to blessed dying;
My Jesus, here my soul prepare,
And let me then, to heaven flying,
Within Thy Kingdom find a share.
Stir up my faith to cling to Thee
E’en in my final agony.
10 Now Jesus, hear my supplication!
My cause, O Savior, yet defend,
And while I have this habitation,
Thy Spirit for my captain send!
Stir up my heart and mind to Thee,
Till I Thy face in heaven see.
Translation © 2024 Matthew Carver.
GERMAN
Erwecke, Jesu! stets mein Herze,
erinnre mich durch deinen Geist,
daß ich mit Sünden nicht mehr scherze,
die dein Gebot mich fliehen heißt.
Erwecke mich, erinnre mich!
Ich will dir danken ewiglich.
2 Erwecke mich, dir Dank zu geben
für dein Verdienst, Geburt und Tod.
Du starbst, und gabst für mich dein Leben.
Du littest Schmerzen, Angst und Noth.
Erwecke mich, erinnre mich,
daß ich mit Dank erfreue dich.
3 Erwecke mich zur Buß und Reue,
und mache mich von Sünden frei;
ach Jesu! Jesu! mir verleihe,
daß mein Herz ja nicht sicher sei;
erwecke mich, erinnre mich,
daß ich in Buße suche dich.
4 Erwecke mich zum wahren Glauben,
der nach dir dürstet, seufzt, und ringt!
auf Dornen wachsen keine Trauben,
gieb Glauben, der auch Früchte bring;
erwecke mich, erinnre mich,
daß ich von Herzen gläub an dich.
5 Erwecke mich zur wahren Liebe,
zur Liebe, die dich feste hält,
zur Liebe, da ich dies stets übe,
was dir, mein Jesu! wohlgefällt,
erwecke mich, erinnre mich,
daß ich recht brünstig liebe dich.
6 Erwecke die verstockten Sünder,
die nicht in deiner Liebe stehn;
ach! suche doch die armen Kinder,
die Schafe, die noch irre gehn;
erwecke mich, erinnre mich,
daß ich nicht haß und lasse dich.
7 Erwecke alle fromme Herzen,
daß sie im Guten weiter gehn;
zeig ihnen deine Todesschmerzen,
und laß sie niemals stille stehn;
erwecke mich, erinnre mich,
daß ich stets hab und halte dich.
8 Erwecke mich zur Kraft im Leide,
mach mich an Trost und Hoffnung reich;
dein Kreuze sei mir lauter Freude,
dein Jesusherz ist zart und weich;
erwecke mich, erinnre mich,
daß ich im Kreuze seh auf dich.
9 Erwecke mich zum selgen Sterben,
mein Jesu! mache mich bereit;
laß mich, o HERR! dein Reich ererben,
und hilf mir zur der Seligkeit;
erwecke mich, erinnre mich,
daß ich im Sterben halte dich.
10 Nun, Jesu! höre meine Bitte,
nimm dich, o Heiland! meiner an;
ich walle noch in dieser Hütte,
dein Geist führ mich auf ebner Bahn!
Erwecke mich, erinnre mich,
bis ich im Himmel sehe dich.
No comments:
Post a Comment