16 September 2023

Wir singen heut mit vieler Freuden

Here is my translation of the Easter Day hymn, “Wir singen heut mit vieler Freuden” (Paul Henkel, d. 1825), in NEGB #52 for Easter Day (Gospel: Mark 16:1–8) with melody assignment: “Wer nur den lieben Gott läßt walten.” The German, heavily reworked, is adapted for The Church Hymn Book (1816ff.) as “To Jesus Christ, Our Living Head” (for instance, the end of st. 2 can be seen in the new st. 4) in 6 stanzas of Common Meter.

 



TODAY we sing with joy and wonder
And join our praise with Jesus’ flock.
He gives us of His Easter plunder
Who dead was laid in tomb of rock.
He is arisen mightily
And brings us blest eternity.

2 Now that Immanuel is risen
In vict’ry, Christians sing for joy:
The pow’r that held Him as in prison
Now underneath His feet doth lie.
No longer hangs He on the rod,
No longer bleeds the Lamb of God.

3 No gloomy pit nor seal so clever,
Nor champion’s might, however great,
Can flaunt the bidding of the Savior,
Who laughs at all His foes irate;
The angel breaks the stony door,
The Prince of Life doth upward soar.

4 Who at the sepulcher attendeth?
Who shineth there in garment white?
Who there the humble women sendeth
To tell the news with great delight,
That Jesus Christ is ris’n again,
The one Redeemer of all men?

5 It was God’s angel come that morrow,
Who these good tidings did convey,
Who took from them all grief and sorrow,
And gave them utter joy that day,
When of the Lord he witness gave
That He is risen from the grave.

6 Since from the tomb He is arisen,
Since He hath bested death and hell,
He looses us from sinners’ prison
From sin and sin’s distress as well,
Yea, frees us from its awful fright,
Gives us salvation, life, and light.

7 So thanking God, who is so gracious,
We keep the Easter feast this day,
For He hath reckoned us so precious
He willed the ransom price to pay;
Therefore we sing right joyfully
And thank Him for eternity.

Translation © 2023 Matthew Carver.

CHURCH HYMN BOOK
To Jesus Christ, our living head,
Be everlasting praise;
Who now is raised from the dead,
With power life and grace.

2 He suffered, died and rose again,
though death and hell oppose;
He shall forever live and reign
In spite of all his foes.

3 The force of men and devils joined
With all their art and scheme:
They could not keep that Lord confined
Who quells land conquers them.

4 He bleeds no more upon the tree,
No more to shed his blood;
He needs no more for sinners be!
The bleeding Lamb of God.

5 Once for us all, he bled and died,
But was from death restored;
He rose that we be justified,
And Holy to the Lord.

6 O, cruel death, where is thy sting,
Where is thy pow’r, O grave;
All glory to the Lord our King,
Who died, our souls to save.


GERMAN
Wir singen heut mit vieler Freuden,
und loben mit der Christenschaar,
er theilt uns aus die Osterbeuten,
der in dem Tod und Grabe war
erstanden ist mit großer Macht,
und uns das ewig Heil gebracht.

2 Wie kann die Schaar der Christen prangen,
da nun Immanuel gesiegt,
die Macht die ihn hart hielt gefangen,
nun unter seinen Füßen liegt;
er hangt nicht mehr am Kreuzesstamm,
er blut nicht mehr, das Osterlamm.

3 Die finstre Gruft, die starke Höhle,
und so auch nicht der Helden Macht,
kann gehen über dess’ Befehle,
der aller Feinde Toben lacht;
der Engel bricht des Grabes Thür,
der Lebensfürst, der kommt herfür.

4 Wen sieht man bei dem Grabe stehen?
Wer glänzet da im weißen Kleid?
Wer heißt die armen Weiber gehen?
und sagen an mit großer Freud,
daß auferstanden Jesu[s] Christ,
der aller Welt Erlöser ist?

5 Es war ein Engel Gottes kommen,
der diese gute Botschaft bracht,
der ihnen alles Leid genommen;
hingegen lauter Freude macht:
da er bezeugt daß Jesus Christ,
vom Grabe auferstanden ist.

6 Ist er vom Grabe auferstanden,
hat er besieget Höll und Tod,
so löst er uns von allen Banden
der Sünden und der Sündennoth,
befreit uns auch vom Sündengreul,
gibt göttlich Leben Licht und Heil.

7 Drum halten wir die Osterfeier
und danken Gott für seine Gnad,
daß er uns hat geschätzt so theuer,
daß er uns so erlöset hat;
deswegen sind wir sehr erfreut
und danken ihm in Ewigkeit.

No comments: