20 September 2023

Bringt Preis und Ruhm dem Heiland dar

Here is my translation of the Easter hymn, “Bringt Preis und Ruhm dem Heiland dar!” (Johann Samuel Diterich, d. 1797), in NEGB #58 in 6 slightly revised stanzas with melody assignment “Nun freut euch lieben Christen,” earlier (e.g., Neu. Ev. Gsb. Regensburg 1783) appearing in 8 stanzas with melody “Christ lag in Todesbanden.” The Henkel hymnal has gently modified the shorter 5th line of each stanza by addition of a syllable, sometimes another word or two, and removed the Alleluia, so that it can be sung with the more usual melody “Nun freut euch.” The final two stanzas of personal application and sanctification are omitted, as common in NEGB, probably for the sake of space. I provide here only the original form without modifications.

 


NOW offer praises to the King!
All saints, adore the Savior!
Who for us bore death’s mortal sting,
And liveth now forever.
Jesus Christ, be magnified,
Since Thou for us hast bled and died
And art in vict’ry risen!
Hallelujah!

2 Now doth Thy life in majesty
To faith’s give confirmation.
Who now, since God exalted Thee,
Can steal this consolation
That Thou didst salvation win
And free us from the bonds of sin
And pow’r of death eternal?
Hallelujah!

3 God raised Thee from death’s custody,
On all Thy teaching setting
The seal of truth, and hon’ring Thee,
The Son of His begetting.
Gloriously He proved to earth
Thy sacrifice’s boundless worth
When Thou wast resurrected.
Hallelujah!

4 O Risen One! I joy in Thee
That Thou shalt perish never
Thou liv’st and reign’st eternally
To give me life forever,
And my Rescuer to be,
And to impart new pow’rs to me
To serve my God with gladness.
Hallelujah!

5 My Lord and God, Thy help provide,
Free me from my transgression!
Let peace with God, by Thee supplied,
My soul restore and freshen.
Plant in me Thy mind and fear,
That I, to Thee devoted here,
May walk as Thy redeemèd.
Hallelujah!

6 Thine is the kingdom, Thine the pow’r
All that are dead to waken.
The night of death some fitting hour
Shall at Thy call be taken.
As Thou didst from death arise,
So will I too, Lord Jesus Christ,
By Thee some day be rising.
Hallelujah!

*7 Oh, let me walk in faith in Thee
While here I still am living,
And deal uprightly constantly,
All to Thy guidance giving,
That when I shall rise and see,
Death’s Conqueror, Thy majesty,
I may not fear to face Thee.
Hallelujah!

*8 Where Thou art, Thy disciple too
Shall come to live forever.
Some day Thou shalt upraise him new
To bliss that endeth never.
Make me also such an heir
And I’ll rejoice forever there
That Thou from death art risen.
Hallelujah!

Translation © 2023 Matthew Carver.

GERMAN
Bringt Preis und Ruhm dem Heiland dar!
Frohlockt ihm, alle Frommen!
Er, der für uns getötet war,
ist dem Gericht entnommen.
Sei gelobt, Herr Jesu Christ!
daß du für uns gestorben bist
und siegreich auferstanden.
Hallelujah.

2 Dein Leben in der Majestät
bevestigt unsern Glauben.
Wer kann, da dich dein Gott erhöht,
uns nun den Trostgrund rauben,
daß du unser Heil vollbracht
und von des ewgen Todes Macht
uns Sünder hast erlöset.
Hallelujah.

3 Gott selbst, der dich dem Grab entrückt,
hat dem, was du gelehret,
der Wahrheit Siegel aufgedrückt
und dich als Sohn geehret.
Deines Opfers hohen Werth
hat er aufs herrlichste bewährt,
da er dich auferwecket.
Hallelujah.

4 Erstandner! ich frohlocke dir,
daß du nun ewig lebest.
Du lebst und siegst, daß du auch mir
das ewge Leben gebest,
daß du mein Erretter seist
und neue Kräfte mir verleihst,
mit Freuden Gott zu dienen.
Hallelujah.

5 Mein Herr, mein Gott, hilf mir dazu!
Befreie mich von Sünden!
Laß mich für meine Seele Ruh
im Frieden mit Gott finden!
Pflanze deinen Sinn in mir,
damit ich Gott ergeben hier,
als dein Erlöster, wandle.
Hallelujah.

6 Dein ist das Reich, dein ist die Macht,
Verstorbne zu erwecken.
Du rufst einst und der Gräber Nacht
wird Tote nicht mehr decken.
Wie du auferstanden bist:
so werd auch ich, Herr Jesu Christ,
durch dich einst auferstehen.
Hallelujah.

7 O laß mich, weil ich hier noch bin,
im Glauben an dich wandeln,
und jederzeit nach deinem Sinn
rechschaffen sein und handeln,
daß ich, wann ich aufersteh
und dich, des Todes Sieger, seh,
vor dir dann nicht erschröcke.
Hallelujah.

8 Da, wo du bist, da soll auch einst
dein Jünger mit dir leben.
Du wirst ihn, wenn du nun erscheinst,
zu deiner Freud erheben.
Laß dies auch mein Erbtheil sein,
so werd ich ewig des mich freun,
daß du vom Tod erstanden.
Hallelujah.



No comments: