A Psalm of David, when his countenance fell before Abimelech,
who sent him away, and he departed.
¶ This is a psalm of thanksgiving, which with rich and beautiful words praises and glorifies the Lord God for His help and grace, and exhorts others to do likewise. It consoles all who call on God in time of trouble, that He shall surely hear them. It teaches of the protection, encamping, and watching of the holy angels round about believers; likewise, of the power of faith, the benefit of believing prayer, and of the true fear of God, and the means and ways of obtaining a good and blessed life, and of the cross of believers, that they must suffer many things, out of which God nevertheless delivers them. It warns us to flee false doctrine, and to avoid cursing, murmuring, and slander, and it threatens the proud and wicked with final punishment and ruination.
Timentes Deum [They that fear God].
Who feareth God in his distress,
In God finds refuge and redress;
Although he here must suffer loss,
God sets a measure to his cross.
Mel.: Nun lob, mein Seel, den Herren.
I WILL the Lord be blessing,
My mouth shall be continually
Praise to my God addressing,
My soul in Him shall boastful be,
So that the humble, hearing,
With me may glad rejoice,
The Lord on high revering
With me as with one voice.
For He in grace did hear me,
When Him I sought on high,
Delivered me, when near me
Fears rose on every side.
2 Those who in need looked to Him,
Shall with a shining face one day,
In joy unfearing view Him,
And never be ashamed for aye.
I can give demonstration,
For when in poverty
I cried, from tribulation
He saved me speedily.
The angel host He sendeth
Which, round them day and night
Encampeth, and defendeth
Those who fear Him aright.
3 O taste, therefore, and savor,
And see that God the Lord is good;
Blest, he that doth not waver,
But trusts in Jesus and His blood!
O fear the Lord of heaven,
ye saints of His most dear;
No want afflicts them even,
Who God sincerely fear,
The wealthy shall be lacking,
And suffer hunger sore,
But they who God are seeking
Have plenty evermore.
4 Come children, hear me clearly
Instruct you in the Lord’s true fear!
What man seeks life most dearly,
And longs for days of good and cheer?
Let him his tongue keep ever
From evil speech and guile,
Thyself from evil sever,
Do good, seek peace the while.
The eyes of God discerning
Upon the righteous lie;
His ears are open, turning
To hear their every cry.
5 God, evil men defying,
From earth their memr’y shall erase,
But hears the righteous crying,
Deliv’ring them from all distress.
To broken hearts He neareth—
From such God is not far;
With comforts them He cheereth
Whose spirits contrite are.
The righteous much doth suffer,
God saves him out of all,
Doth in His shelter cover
His bones from break or fall.
6 The wicked ones, who hated
All Christian hearts, and vexed them sore,
Shall then be desolated,
For evil slain forevermore.
Yet shall the Lord deliver
His servants’ souls alive
From wicked hands forever,
And justice to them give
No guilt shall then o’ertake them,
Who God in trust embrace;
Death may not fearful make them:
They have God’s love and grace!
Translation © 2026 Matthew Carver.
GERMAN
Ich will den Herren loben,
sein Lob soll in meim Munde sein,
mein Lieben Gott hoch droben
soll rühmen stets die Seele mein,
daß die Elenden hören
und mit mir freuen sich,
hoch preisen auch den Herren,
samt mir einmüthiglich.
Er antwort mir mit Gnaden,
da ich ihn sucht und rief,
half mir aus Furcht und Schaden,
darinn ich stack so tief.
2 Welch ihn in Noth ansehen,
derselben Menschen Angesicht,
wird vor ihm freudig stehen,
ewig werden zu Schanden nicht,
mit mir kann ichs beweisen,
denn da ich im Elend
Hülf sucht kläglicher weise,
half er aus Noth behend,
ihr Wagenburg geschlagen,
die lieben Engel han
zu Nacht und auch zu Tage
umd die so Gottsfurcht han.
3 Drum schmecket doch und sehet,
wie freundlich nur der Herre ist,
wohl dem, der fest bestehet
im GLauben rein, an Jesum Christ,
Fürchtet den Herrn im Himmel,
ihr lieben Heilgen sein,
es mangelt denen nimmer,
die ihnr Gott fürchten rein,
die Reichen müssen darben
und leiden Hungersnoth,
dagegen hat voll Garben,
wer suchet unsern Gott.
4 Kommt her, Kinder, und höret,
die Furcht dese Herrn will ich euch lehrn,
wer gut leben begehret
und hätte gute Tage gern,
derselb sein Zung behüte,
daß sie nicht falsches red,
von Bösem laß, das gute
thu stets, und suche Fried,
die Augen Gottes sehen
auf die Gerechten Leut,
sein Ohren ihm aufstehen,
zu hören sie allzeit.
5 Wenn die Gerechten schreien,
so höret sie allzeit ihr Gott,
daß er sie gar befreie,
und rett aus aller ihrer Noth,
denen ihr Herz zubrochen
von den iste Gott nicht fern,
hilft den zerschlagen Knochen,
tröst ihr Gemüthe gern,
der Grechte muß viel leiden,
doch hilft Gott allmal aus,
bewahrt auf allen Seiten
all sein Gebein im Straus.
6 Den Gottlosen wird töten,
das Unglück auch werden Schuld han,
all die in Kreuz und Nöthen,
den Christen Herzleid legen an,
doch wird der Herr erlösen
die Seelen seiner Knecht,
von der Hand der Gottlosen,
und ihnen schaffen Recht,
und all die auf ihn trauen,
die werden han kein Schuld,
vorm Tod darf ihn nicht grauen,
sie stehn in Gottes Huld.

No comments:
Post a Comment