09 October 2023

Du sagst, ich bin ein Christ

Here is my translation of the faith & works hymn, “Du sagst, ich bin ein Christ” (Johann Adam Haßlocher, d. 1726), in NEGB #87 for the Eleventh Sunday after Trinity (Gospel: Luke 18:9–14) in 10 stanzas, with melody assignment “O Gott, du frommer Gott,” first appearing in Freylinghausen 1704, later in the author’s Zeugnisse der Liebe (Wetzlar, 1727) in 16 stanzas. This hymn, according to Fischer dubbed the “motto of Spenerism,” is composed on the basis of Arndt’s True Christianity, bk. 2, ch. 4, and was long ascribed to Johann Caspar Schade. It received from the Wittenberg Faculty the same critique as the rest of Freylinghausen’s hymnal: “some things smack of the new theology.” But Wetzel contends that “superintendent Haßlocher is an orthodox theologian” and finds nothing in his work conflicting with the “old theology.” Otherwise, objections to the hymn may be limited, says Fischer, to its being by nature a pedagogical composition and properly located outside of church hymns. “Palmer,” he says, “rightly notes that a contradiction occurs if the whole congregation, singing, exercises the teaching office.” I include the omitted stanzas 11–16 from Mühlenberg’s Erbauliche Liedersammlung (Germantown, ed. 1826).


 


I’M Christian, thou dost say;
Well, if thy work and living
Agree with what thou say’st
Clear testimony giving.
Then is it well with thee.
I wish each day anew
Thou may’st be what thou say’st,
A Christian good and true.

2 I’m Christian, thou dost say:
A man who Jesus knoweth,
And calls Him God and Lord,
And yet beyond that goeth,
And His commandments seeks
To keep most carefully;
But if thou do not so,
Thy words are mockery.

3 I’m Christian, thou dost say;
Who would a Christian call him
Must love whate’er is good,
And evil must appall him.
He who still loves his sin,
He loves not Christ the most,
Nor is a Christian good
Though much the name he boast.

4 I’m Christian, thou dost say,
Since I have once been sprinkled
With water in the Word,
Which with Christ’s blood is mingled;
Indeed, but hast thou kept
The cov’nant of God’s pow’r,
Which thou didst make with God
Once in that gracious hour?

5 Hast thou not oft ignored,
And even now ignorest
That pledge, nor thee hast proved
God’s child, as then thou sworest,
In all thy works and deeds,
And sought the good alway?
Hath not the old man thrived
In thee until this day?

6 I’m Christian, thou dost say,
Because God’s Word and teaching
Free from men’s vanities
I read, and hear the preaching:
Yet what these words instruct,
Art thou thereby unfazed?
Not he who hears, but he
Who does, by God is praised.

7 I’m Christian, thou dost say,
For I go to confession,
And as a penitent
I often seek a session;
But pray, dost thou then seek
When thou, absolved, dost go,
From sinning to depart
And better life to show?

8 Thou still art as before!
Thy words and works and senses
Grow often even worse;
Thy will to leave offenses
And to perform the good,
As ever, fails to be:
And rightly if described,
’Tis all hypocrisy.

9 I’m Christian, thou dost say,
I let my Savior feed me
In His most worthy feast
With things that heav’nward speed me.
Well done, yet show in truth
How Jesus’ body and blood
Have their effect in thee.
To hallow thee for good.

10 I’m Christian, thou dost say,
Pray, read, and sing in choir-,
To church I always go—
Than these what things are higher?
These things are good indeed
When in them God doth see
That they have been performed
With all sincerity.

[11 I’m Christian, thou dost say;
I cannot yet believe it,
Unless from thy own life
And conduct I perceive it.
For he who boasts and claims
Christ’s follower to be,
And His disciple true
Must also walk as He.

12 If thus thou Christian art,
Thou must be likewise minded
As Christ thy Savior was:
If charity unblended
From thy heart’s fountain flows
And if thou from thy heart
Art humble like the Lord,
Then say thou Christian art.

13 But for as long as I
Perceive and sense that, in thee,
Conceit and arrogance
Control thy heart and win thee—
If, in compassion’s place,
I hate and envy see,
Then thou art still quite far
From Christianity.

14 I’m Christian, dost thou say,
And boast, yet, unconcernèd,
Dost never do more good
E’en than the pagans learnèd?
Alas! Thou oft hast done
Not so much good as they!
And they shall thee accuse
For certain on that Day.

15 Say not, I’m Christian, no,
Not till thy work and living
Agree with what thou say’st
Clear testimony giving.
The words are not enough,
A Christian must be free
From empty show, and as
His name is, truly be.

16 Alas, my God! grant grace
In earnest to endeavor
To be a Christian true,
Nor name and life to sever;
For he who does not both
Together have and bear,
Is far from heaven’s realm
And shall not enter there.]

Translation © 2023 Matthew Carver.

GERMAN
Du sagst: ich bin ein Christ!
wohlan, wann Werk und Leben
dir dessen, was du sagst
Beweiß und Zeugnis geben.
So steht es wohl um dich;
ich wünsche was du sprichst,
zu werden alle Tag,
Nämlich ein guter Christ.

2 Du sagst: ich bin ein Christ;
der ists, Der Jesum kennet,
und seinen Gott und Herrn
ihn nicht alleine nennet,
sondern thut auch mit Fleiß,
was fordert sein Gebot;
thust du nicht auch also,
ist, was du sagst, ein Spott.

3 Du sagst: ich bin ein Christ;
wer sichs will nennen lassen,
muß lieben was ist gut,
mit Ernst das Böse hassen;
der liebet Christum nicht,
der noch die Sünde liebt,
ist auch kein Christ, ob er
sich gleich den Namen giebt.

4 Du sagst: ich bin ein Christ;
denn ich bin ja besprenget
mit Wasser in dem Wort
mit Christi Blut vermenget;
ja wohl! hast aber du
gehalten auch den Bund,
den du mit Gott gemacht
in jener Gnadenstund?

5 Hast du ihn nicht verlängst
gar oft und viel gebrochen?
Hast du, als Gottes Kind,
dich, wie du hast versprochen,
in allem Thun erzeigt,
dem Guten nachgestrebt?
Hat nicht der alte Mensch
in dir bisher gelebt?

6 Du sagst: ich bin ein Christ;
weil Gottes Wort und Lehre
ohn allen menschen tand
ich fleißig les und höre:
Ja lieber, thust du auch,
was dieses Wort dich lehrt?
Nicht ders hört, sondern thuts,
der ist bei Gott geehrt.

7 Du sagst: ich bin ein Christ;
Ich beichte meine sünden,
Und, laß mich in der beicht
auch oftermalen finden;
Findt aber sich, mein freund!
Ich bitte, sag es mir,
Nach abgelegter beicht
Die beßrung auch bey dir?

8 Ach! du bleibst nach wie vor:
dein Worte, Werk und Sinnen
wird oftmals ärger noch;
dein Vorsatz und Beginnen
geht nach dem alten Trieb,
und was noch Gut soll sein,
ist, wenn mans recht besieht,
ein lauter Heuchelschein.

9 Du sagst: ich bin ein Christ;
Laß speisen mich und tränken
Mit dem was Christus mir
Im Abendmahl will schenken:
Wohl, aber zeige mir,
ob Christi Leib und Blut
in dir zur heiligung
Auch seine Wirkung thut.

10 Du sagst: ich bin ein Christ;
ich bete, les' und singe,
ich geh in Gottes Haus,
sind das nicht gute Dinge?
sie sind es; aber wann
sie werden so verricht,
daß Gott auch stets dabei
ein reines Herze sieht.

11 Du sagst: ich bin ein Christ;
ich kan dirs nicht gestehen,
es sei denn, daß ichs werd
aus deinem Wandel sehen.
Wer sagt und rühmet, daß
er Christum angehör
und auch sein Jünger sei,
mųß wandeln gleich wie er.

12 Bist du ein solcher Christ,
so mußt du sein gesinnet,
wie Jesus Christus war:
wenn reine liebe rinnet
aus deines Herzensquell,
wenn du demüthig bist
von Herzen, wie der Herr,
so sag, du seist ein Christ.

13 So lang ich aber noch
an dir erseh und spüre,
daß Stolz und Übermuth
dein Herz und Sinn regiere;
wenn an der Sanftmuth Stell
sich zeiget Haß und Neid,
so bist du ganz gewiß
vom Christenthum sehr weit.

14 Sagst du: ich bin ein Christ,
und rühmst dich des mit Freuden;
thust aber du auch mehr
als andre kluge Heiden?
Ach öfters nicht so viel,
was gutes sie gethan,
sie werden dorten dich
gewißlich klagen an.

15 Sag nicht: ich bin ein Christ,
bis daß dir Werk und Leben
auch dessen, was du sagst,
Beweiß und Zeugniß geben;
die Wort sind nicht genug,
ein Christ muß ohne schein
das, was er wird genannt,
im wesen selbsten seyn.

16 Ach! mein Gott! gib genad
Mich ernstlich zu befleissen,
Zu seyn ein wahrer christ,
Und nicht nur so zu heissen:
Denn welcher Nam und That
Nicht hat und führt zugleich,
Der kommet nimmermehr
Zu dir ins Himmelreich.



No comments: