Here is my translation of the hymn cycle, “Christ der Herr bringt Freude — Hört, ihr Menschenkinder,— Das hilf uns Gott allen” (L. Helmbold, d. 1598), from the author’s Schöne geistliche Lieder, for the holy feast of Eater. The hymn has three parts, the first in a variant of the familiar folk-melody, “Christ(us) ist erstanden,” the latter two in Helmbold’s own melody, perhaps traditional. The hymn cycle is titled: “Of the angelic sermon at the resurrection of the Lord, to be sung by two choirs.”
I. The Choir of Christians:
Mel.: Christus ist erstanden.
CHRIST the Lord brings gladness
To dispel all sadness
Wrought by the fall in Eden’s bliss,
From which God did us men dismiss.
Kyrieleis!
2 Cherubim to guard it,
Flaming sword to ward it
He placed before it, lest we men
Should enter paradise again:
Kyrieleis!
3 Christ, the breach amending,
In the tomb descending,
Thence in the garden rose again,
And bids His angels serve us men:
Kyrieleis!
4 Not as weapon-bearers,
To be fled with terrors,
But to console our hearts with cheer,
And sweet instruction make us hear,
Kyrieleis!
II. Angels:
1 Mortals, word we bring you,
Kyr-i-e-leison!
Joy we angels sing you,
Alleluia!
All glory to Jeho--vah!
2 Be no more despairing,
Kyrieleison!
Ye now sorrow bearing,
Alleluia!
All glory to Jehovah!
3 Why seek ‘mongst the buried?
Kyrieleison!
Christ to life is carried.
Alleluia!
All glory to Jehovah!
4 Jesus is arisen,
Kyrieleison!
From death’s bonds and prison.
Alleluia!
All glory, &c.
5 Think upon His saying, Kyr.
From His Word not straying, Alle.
All glory, &c.
6 When your dear Messiah
Said in Galilaea. Alle.
All glory, &c.
7 How the Son of Man must, Kyr.
Be in death’s dark bands thrust. Alle.
All glory, &c.
8 At the third day’s breaking Kyr.
Bonds of death be shaking. Alle.
All glory, &c.
9 See these happ’nings cheering, Kyr.
Go ye forth unfearing. Alle.
All glory, &c.
10 To th’ eleven going, Kyr.
Tidings glad be showing. Alle.
All glory, &c.
11 Preach this consolation, Kyr.
Unto every nation. Alle.
All glory, &c.
12 In lands Galilean, Kyr.
Ye shall surely see Him.
13 Even as He told you, Kyr.
To His saying hold you. Alle.
All glory, &c.
14 Find ye there your Savior, Kyr.
Sing and praise His favor. Alle.
All glory, &c.
15 Ye shall have salvation, Kyr.
E'er God’s blessed nation. Alle.
All glory, &c.
III. Christians:
1 God grant each this treasure, Kyr.
After His good pleasure. Alle.
All glory, &c.
2 Rising a new being, Kyr.
Christ in gladness seeing. Alle.
All glory, &c.
3 Now and after dying, Kyr.
His due praise supplying. Alle.
All glory, &c.
Translation © 2026 Matthew Carver.
GERMAN
Erster Theil. Der Christen Chor.
Mel.: Christus ist erstanden.
Christ der Herr bringt Freude
zuwider allem Leide,
des Falls im Paradeise,
daraus uns Gott verweiste:
Kyrieleis.
2 Sein Cherubim wehrte
mit einem bloßen Schwerte,
daß niemand darzu käme,
noch etwas weiter nehme:
Kyrieleis.
3 Die Sach ist vertragen,
nach dem der Herr begraben,
erstanden ist im Garten,
sein Engel auf uns warten:
Kyrieleis.
4 Nicht mit scharfen Waffen,
davor wir müßten laufen,
sondern mit Trost und Lehren,
lassen sich freundlich hören:
Kyrieleis.
Ander Theil: Der Engel Chor.
Hört, ihr Menschenkinder,
Kyrieleison.
Was wir Engel singen.
Alleluja,
Gelobet sei Jehova.
2 Seid all unverzaget,
Kyrieleison,
die ihr Leide traget,
Alleluja,
Gelobet sei Jehova.
3 Was sucht ihr beim Tode?
Kyrieleison,
Christus lebet schone,
Alleluja,
Gelobet sei Jehova.
4 Er ist erstanden, Kyr.
Von des Todes Banden, Alle.
Gelobet sei Jehova.
5 Denkt an seine Worte, Kyr
die man von Ihm horte, Alle.
Gelobet, &c.
6 Da er zu euch allen, Kyr.
Sprach in Galiläen, Alle.
Gelobet, &c.
7 In des Todes Schmerzen, Kyr.
muß der Sohn des Menschen, Alle.
Gelobet, &c.
8 Und am dritten Tage, Kyr.
erstehn aus dem Grabe, Alle.
Gelobet, &c.
9 Solches ist geschehen, Kyr.
ohn Furcht sollt ihr gehen, Alle.
Gelobet, &c.
10 Und des Herren Jüngern, Kyr.
gute Botschaft bringen, Alle.
Gelobet, &c.
11 Sagt, er sei erstanden, Kyr.
tröstlich allen Landen, Alle.
Gelobet, &c.
12 Bei den Galiläern, Kyr.
werdet ihr ihn sehen, Alle.
Gelobet, &c.
13 Wie er euch gesaget, Kyr.
mit seim Wort euch traget, Alle.
Gelobet, &c.
14 So werdt ihr ihn finden, Kyr.
und mit Freuden singen, Alle.
Gelobet, &c.
15 Ja, ihr werdet selig, Kyr.
bei Gott bleiben ewig, Alle.
Gelobet, &c.
Der Christen Chor beschleußt in Englischer Melodei.
Das hilf uns Gott allen, Kyr.
nach seim Wohlgefallen, Alle.
Gelobet, &c.
2 Daß wir auch erstehen, Kyr.,
Christum fröhlich sehen, Alle,
Gelobet, &c.
3 Jetzt und nach dem Tode, Kyr.,
leben ihm zu Lobe, Alle.
Gelobet, &c.


No comments:
Post a Comment