18 April 2026

Ich bin ein guter Hirt allein

Here is my translation of the hymn, “Ich bin ein guter Hirt allein” (N. Herman, 1560), from the author’s Sontags-Evangelia, for Misericordias Domini (2nd Sunday after Easter). Gesius 1605 provides his own LM melody, which I give here.


Mel.: Ich bin ein guter Hirt allein.

 

THE Shepherd good alone am I;

My sheep I keep, and for them die,

My life lay down, that they may live:

Such care no hireling deigns to give.


2 For he whose own the sheep are not

Forsakes, and leaves them to be caught,

Whene’er a wolf approaches nigh,

It scatters them and makes them fly.


3 A hireling cares not for the sheep,

Nor fighteth, safely them to keep,

He will not into danger go,

Yea, though the wolf brings harm and woe.


4 I am the Shepherd good alone,

And of My sheep I am well known,

Likewise the sheep are known to Me

Who are My own in verity


5 Yea, as the Father knoweth Me

So of the Father I am known

And lay My life down for their sake,

Their guilt I bear, their chast’ning take.


6 And other sheep, a host untold,

I have, which are not of this fold,

Them also I must bring. My voice

They too shall hear, and so rejoice.


7 8 O faithful Shepherd, Christ, we pray,

Hold Thou the rav’ning wolf at bay,

Restrain his cunning, feed Thy sheep,

Thy flock from hirelings safely keep!


Translation © 2026 Matthew Carver.


GERMAN

Ich bin ein guter Hirt allein,

mit Treuen ich mein Schäflein mein,

und geb mein Leben für sie hin,

das thut kein Miedling gegen ihn.


2 Denn weß die Schaf nicht eigen sein,

der gibt die Flucht, läßt sie allein,

so bald ein Wolf ist vor der Hand,

zerstreut er sie denn allesamt.


3 Ein Miedling acht der Schaf nit sehr,

er stellt sich nicht zur Gegenwehr,

in Gfahr er sich nicht geben will,

obgleich der Wolf thut Schaden viel.


4 Ein guter Hirt aber bin ich,

mein Schäflein fein erkennen mich,

desgleich sind mir auch wohl bekannt,

die Schäflein, so mir sind verwandt.


5 Gleichwie der Vater kennet mich,

also kenn auch mein Vater ich,

und laß mein Leben für die Schaf,

trag ihr Schuld, leid für sie die Straf.


6 Nach andre Schaf, ein große Zahl,

hab ich, die sind nicht in dem Stall,

die muß ich zu den führen rein,

sie werden hörn die Stimme mein.


7 Alsdenn wird auf der ganzen Erd

aus allen Schafen werdn ein Herd,

und aller Schaf ein einger Hirt,

Christus des Menschen Sohn sein wird.


8 O treuer Hirt, Herr Jesu Christ,

wehr des Wolfs grausam Macht und List,

weid uns dein arme Schäfelein,
vor Miedling behüt dein Gemein. 

No comments: